网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
关注
私信
xianluzhang2
吧龄:12.4年
发贴:146
IP属地:浙江
他在百度
举报
他的主页
他的成就
|
贴子
2024-08-03
我刚想赞美“生当作人杰,死亦为鬼雄”许译时…… ...
翻译研究吧
我刚想赞美“生当作人杰,死亦为鬼雄”许译时…… 作者 张庆路 “生当作人杰,死亦为鬼雄。...
2024-07-28
评“曾经沧海难为水”一诗许译 张庆路
翻译研究吧
评“曾经沧海难为水”一诗许译 作者 张庆路 “曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这一绝句...
2024-07-11
评“一枝红杏出墙来”许译 张庆路
许渊冲吧
评“一枝红杏出墙来”许译张庆路 宋代诗人叶绍翁《游园不值》一诗后两句“春色满园关不住...
2024-07-11
评“一枝红杏出墙来” 许译 作者 张庆路
翻译研究吧
评“一枝红杏出墙来”许译作者 张庆路 宋代诗人叶绍翁《游园不值》一诗后两句“春色满园...
2024-06-04
“The Day I Met My Mother”这题目被译错了 作...
翻译研究吧
“The Day I Met My Mother”这题目被译错了 作者 张庆路 复旦大学主编《大学英语》精读...
2024-06-03
“Metal”为何能有香味 作者 张庆路
翻译研究吧
“Metal”为何能有香味? 作者 张庆路 这个问题可能连翻译家曹明伦教授自己也没搞清楚。...
2024-06-01
冒昧修改几则复旦老师的翻译答案 作者 张庆路
翻译研究吧
冒昧修改几则复旦老师的翻译答案 作者 张庆路 以下是复旦大学编《大学英语》精读翻译...
2024-05-31
“骑缝盖章”英译: 商务馆版VS张庆路版 作者 张庆路
翻译研究吧
“骑缝盖章”英译:商务馆版VS张庆路版 作者 张庆路 商务印书馆国际有限公司出版的《汉...
2024-05-30
“Freedom is a noble thing” 作者:张庆路
翻译研究吧
“Freedom is a noble thing”真正考究的汉译 作者 张庆路 因为反复考量“Freedom is a n...
2024-05-27
上海话“老克勒”英文探源 张庆路
翻译研究吧
上海话“老克勒”英文探源 张庆路 众所周知,有不少上海话中的词语译自英语,“老克勒”就...
2024-05-26
惠能大师成名偈语英译 作者: 张庆路
翻译研究吧
惠能大师成名偈语英译 张庆路 佛教禅宗六祖惠能大师的成名偈语是这样的:“菩提本无树...
2024-05-26
分享贴子
二十一世纪英语报吧
分享贴子
2024-05-25
《Fair Game》咋𢦓了《对抗性游戏》? 张庆路
翻译研究吧
《Fair Game》咋成了《对抗性游戏》? 作者: 張庆路 美國CIA前秘密特工瓦萊麗·普拉姆...
2024-05-24
《Obama on the Couch》:《沙发上的奥巴马》?作者...
翻译研究吧
《Obama on the Couch》:《沙发上的奥巴马》? 张庆路 奥巴马任美国总统期间美国曾出...
2024-05-23
“来也匆匆?去也冲冲!”该怎么英译?
翻译研究吧
“来也匆匆?去也冲冲!”该怎么英译? 张庆路 “来也匆匆?去也冲冲!”是国内厕所中常见...
2024-05-22
英国之狡猾一例 作者:张庆路
翻译研究吧
英语之狡猾一例 张庆路 上海电力学院某老师在《上海翻译》06年第2期上发表一篇名为“英...
2024-05-22
英之狡猾一例 作者: 张庆路
翻译研究吧
英语之狡猾一例 张庆路 上海电力学院某老师在《上海翻译》06年第2期上发表一篇名为“英...
2024-05-21
怀念董乐山先生 作者张庆路
翻译研究吧
怀念董乐山先生 张庆路 董乐山先生是国内著名的翻译家、作家,在美国社会与...
2024-05-21
怀念董乐山先生 作者: 张庆路
翻译研究吧
怀念董乐山先生 张庆路 董乐山先生是国内著名的翻译家、作家,在美国社会与...
2024-05-20
“潦而不倒的女隐士们”这译文看似潇洒但不符实
翻译研究吧
“潦而不倒的女隐士们”这译文看似潇洒但不符实 张庆路 复旦大学主编《大学英语》精读教...
TA的礼物
(
0
)
查看全部 >
礼物加载中,请稍后...
TA还没有收到任何礼物~
送TA礼物
他关注的人
(
13
)
关注他的人
(
11
)