英语吧 关注:1,547,075贴子:11,409,769
  • 7回复贴,共1

关于railway的发音问题,地铁站的播音跟词霸标的不一样

收藏回复

地铁报站时,听到播音员是读成right way station
但查金山词霸,无论是英音美音,都明显跟这个不一样
词霸上是这样标发音的 英reilwei 美rel,we


1楼2011-02-20 02:22回复
    如果你确认你没听错的话,那么这个播音员错得太离谱了。


    IP属地:辽宁2楼2011-02-20 02:28
    回复
      中国不是英语国家,错误在所难免,
      而且播音员的英语,除非是空姐,想英语好的,不用想了,
      地铁站没那么多的钱请英语好的播音员


      3楼2011-02-20 09:35
      回复
        说明下那不是地铁站,是火车站,再说地铁站里面的播音员不会这么说,都是听到比如,xxx line the next train operation to xxx.或者 change here for xxx line,xxx line,national or international rail service.国内地铁我是不知道,railway statation 还可以是地铁站的意思吗?我只知道,英国TUBE 和underground是地铁站的意思美国好像是subway


        4楼2011-02-20 10:45
        回复
          回复:4楼
          广州地铁有个站点就叫railway station,因为你在该地铁出站后,旁边就是火车站了


          5楼2011-02-20 11:24
          回复
            回复:4楼
            4楼太搞笑了
            楼主是所说的是某一个地铁站点站名叫railway station,而不是指地铁
            就好像另外有个站点叫“烈士凌园”站,但不代表那里烈士凌园,而是指地铁出站后附近有个烈士凌园,才改这个站点名


            6楼2011-02-20 11:28
            回复
              回复:4楼
              英国TUBE 和underground是地铁站的意思美国好像是subway
              ----------
              这都是地铁而不是地铁站吧?


              IP属地:辽宁7楼2011-02-20 19:45
              回复
                我是楼主,看来有人误会了,广州地铁有个站点的名字叫“火车站”,就是5楼所说的,在该站走出地铁后,附近是个火车站,所以那个站点改名叫railway station,而不是指地铁,是个站点名
                有时候坐地铁经过这个站点,就会听到广播地铁己到达railway station,明显是读成right way station
                


                8楼2011-02-20 20:19
                回复