
观看更多请复制到地址栏:http://www.koreanbbs.com/thread-4506-1-1.html
在亚洲由九位20岁多岁的年轻女孩所组成的坚强阵容,在首尔的奥林匹克体育场再次惊艳了歌迷们,而今年的五月至七月期间,高达140000的日本歌迷也观赏到他们的巡回演唱。
据KBS报导,最近两场由韩国歌手在东京巨蛋举办的联合演唱会,吸引了45000的歌迷参与,并产生了72亿韩元的收入(680万美元),日本演唱会制作人告诉路透社记者,看到歌迷们轰动的回响,我们计画扩大举办,可能将在欧洲或是南美洲等地方,也有来自德国的歌迷向韩国广播单位表示希望他们所爱的歌手也能来柏林开唱。
这种新文化现象称为"韩流",包括韩国男女团体以及电视剧,在少女时代的首尔演唱会中,有一半的歌曲是日文以及英文演出,展现了少女时代的国际影响,甚至有专家表示韩流所带来的可观的收入,将有助于南北韩的统一。
前一阵子由SM Entertainment旗下艺人在巴黎的演出,14000张门票被抢购一空,记得有一位巴黎歌迷在整个胳膊中写下了YoonA(少女时代成员),队长太妍在首尔演唱会新闻发布会说,K-Pop人气在全球中日益增长,其所属的SM公司在首尔证券交易所上市的股票也有相当好的收益。
看完这篇报导后深深觉得少女时代和韩流的魅力真的不仅在亚洲,也逐渐慢慢在全球的舞台上发酵了!!
(九月就可以看这场被国际媒体称赞的演唱会了XD)
在亚洲由九位20岁多岁的年轻女孩所组成的坚强阵容,在首尔的奥林匹克体育场再次惊艳了歌迷们,而今年的五月至七月期间,高达140000的日本歌迷也观赏到他们的巡回演唱。
据KBS报导,最近两场由韩国歌手在东京巨蛋举办的联合演唱会,吸引了45000的歌迷参与,并产生了72亿韩元的收入(680万美元),日本演唱会制作人告诉路透社记者,看到歌迷们轰动的回响,我们计画扩大举办,可能将在欧洲或是南美洲等地方,也有来自德国的歌迷向韩国广播单位表示希望他们所爱的歌手也能来柏林开唱。
这种新文化现象称为"韩流",包括韩国男女团体以及电视剧,在少女时代的首尔演唱会中,有一半的歌曲是日文以及英文演出,展现了少女时代的国际影响,甚至有专家表示韩流所带来的可观的收入,将有助于南北韩的统一。
前一阵子由SM Entertainment旗下艺人在巴黎的演出,14000张门票被抢购一空,记得有一位巴黎歌迷在整个胳膊中写下了YoonA(少女时代成员),队长太妍在首尔演唱会新闻发布会说,K-Pop人气在全球中日益增长,其所属的SM公司在首尔证券交易所上市的股票也有相当好的收益。
看完这篇报导后深深觉得少女时代和韩流的魅力真的不仅在亚洲,也逐渐慢慢在全球的舞台上发酵了!!
(九月就可以看这场被国际媒体称赞的演唱会了XD)
