英语吧 关注:1,545,693贴子:11,407,184
  • 4回复贴,共1

【请教】哪位高手来翻译英文

只看楼主收藏回复

i'll see you in the sunlight
i'll hear your voice every day in a letter 
i'll run to tenderly hold you
but darling you won't be there
i don't wanna say good byefor the winter 
knowing the love we'll miss
let's make a pledge to meet in march
and sealed it with a kiss



1楼2007-02-26 20:40回复
    一下属于个人意见!有些地方不知道对不对!

     我将在日光里见到你
     我将每天在信中听到你的声音
     我将温柔的拥住你
     但是亲爱的,你不在那儿
     我不想说再见
     为冬天了解我们失去的爱
     让我们发誓在三月见面并用吻封住它


    删除|2楼2007-02-26 20:51
    回复
      挖!!!!!!!!谢谢你哈~3Q3Q~

      回来请你吃糖哈``高手


      3楼2007-02-26 20:52
      回复
        我将在阳光中看见你, 
        我将每天在信中听见你的声音, 
        我将奔向你亲热的抱紧你, 
        不过亲爱的你不在那里。 
        我不想在冬天到来前分手, 
        因为我知道那样我们将错过爱情。 
        一起承诺,约定在3月用吻封住我们的


        5楼2007-02-26 20:56
        回复
          5 回复:【请教】哪位高手来翻译英文 
           我将在阳光中看见你, 
          我将每天在信中听见你的声音, 
          我将奔向你亲热的抱紧你, 
          不过亲爱的你不在那里。 
          我不想在冬天到来前分手, 
          因为我知道那样我们将错过爱情。 
          一起承诺,约定在3月用吻封住我们的爱 
           
           
           作者: 错落凡尘 2007-2-26 20:56   回复此发言 


          翻译诗歌的时候意境固然重要,但是还是尽量不要把词说得太有诗意了.如只是"温柔地抱紧你",而不是"亲热的抱紧你"'只是"说再见",还没有到"分手的地步";不是"约定在3月用吻封住我们的爱",而是"约定在3月,"并且"用吻封住我们的爱"(即用吻封住我们的爱的时间不一定在3月);


          6楼2007-02-27 00:01
          回复