网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
10月28日
漏签
0
天
hymmnos吧
关注:
5,842
贴子:
5,562
看贴
图片
吧主推荐
游戏
15
回复贴,共
1
页
<返回hymmnos吧
>0< 加载中...
【自翻译】西班牙诗人贝克尔小诗一首
只看楼主
收藏
回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
今天起兴翻译了一首西班牙诗人贝克尔的小诗,关于hymmnos语翻译成中文的比较多,但是将其他语言翻译成hymmnos的就非常少了。
做翻译的原因主要还是做练习,深入学习语法的使用。
因为不知道为什么hymmnos的字体只能在WROD上打出来,所以做了截图。
送TA礼物
IP属地:湖北
1楼
2012-09-13 18:44
回复
Aleph-2
hEmmErYE
10
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
不错哦。。。能翻译完成已经很不容易了,赞一个。话说wis的音律是啥?手机不好查,感觉用a.u.k.更好
IP属地:湖北
来自
手机贴吧
2楼
2012-09-13 21:18
回复(2)
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
今天做了这个翻译,其实感受还是很多的。对于hymmnos语的用法有了一些了解。也在这个帖子里面和大家详细分享一下,我今天的学习心得。
IP属地:湖北
4楼
2012-09-13 23:58
回复
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
第一:关于语法,其实说真的hymmnos语的语法和英语类似这是不争的事实,而且我个人觉得甚至都用不上什么复杂的语法,英语学到从句这一节就完全可以应付了。
hymmnos语真正的难点还是在于两点,第一是句式的分析,这也是在翻译hymmnos语和写作(如果有人能将其用于文学创作的话)中最为重要的一点。其中最主要的是了解以下三个点:
A、这句话是不是描写(歌唱者)自身的感受,即是否为主观视角。(如果是,恭喜你这套语言系统最苦逼的语法将出现了!)
B、这句话是不是拥有两个以上的主语部分。
C、这句话的想音部分描述的情感是否为(歌唱者)自身。
这三点会自己决定,使用的句式中是否使用rre,和rre的使用位置。
IP属地:湖北
5楼
2012-09-14 00:09
回复
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
说实话,关于语法自我型是最难搞的一种。而非我型则主要是确定rre的位置即可,其他都是正常的英文语序。
对于自我型,我个人一开始觉得最难以理解的就是后置的宾语
【想音】+【动词】+【动词指定的对象】+【宾语】
例如上面举得例子 Was yea ra chs hymmnos mea我很高兴将自己变成歌
按照主谓宾的说法来看【动词指定对象】其实就是宾语才对,而最后的宾语又是哪一个部分的宾语呢?
后来,在反复分析了之后,我个人的感觉是这样的:
由于自我型的想音句主语是省略的,而大家可以对比翻译发现,虽然想音名义上是表达感情的状态,但是依然被赋予了一定的谓语的功能在其中。
比如上一句中的【was yea ra】被翻译成【很高兴将……】其中就包括了【高兴】和【将】。按照语法来说这个【将】(也就是英语中的let)无疑是被赋予了一定的谓语的作用。而这个放于句末的【mea】正是想音部分的谓语,也就是说,在这一句话中
【隐藏主语】+【想音谓语】+【宾语】构成了一个完整的句式。
即【(mea)+was yea ra(let)+mea 】 翻译出来就是:我很高兴把自己。【自己】就是我高兴的对象。
而在这一句中还有另一个成分【chs hymmnos】而这一个成分真正的主语应该是【自己】即是句中的【宾语】。翻译为【自己变成诗】
也就是说【我很高兴将自己变成诗】可以分解成【我很高兴把自己】+【自己变成诗】两个部分。
以下,我还会用示例来解释以下
IP属地:湖北
6楼
2012-09-14 16:11
回复
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这里我们用这样一个正面的例子来说明以下:
was yea ra chs hymmnos sasye 翻译过来是:我很高兴将少女变成诗。
也就是将句式理解分为两个完整的句式:
(mea) + Was yea ra(let) +sasye 【我很高兴将少女】
隐藏主语 + 想音(谓语) +对象(宾语)
sasye + che + hymmnos 【少女变成诗】
主语 + 动词 + 动词对象
即【宾语】在句中一方面是“我”的情绪抒发的直接对象,另一方面又是句中【动词】和【动词对象】的主语。
而反面的例子(仅个人意见,纯语法角度分析,原翻译者勿拍)
Was yea ra yor pagle.
真高兴,你对我说话了
其中,我们看到这个举止是没有【宾语】这一个部分的,也就是说按照正确的语法翻译应该是:【真高兴,你说话了】而没有【对我】这一层意思。
所以如果要表达【真高兴,你对我说话了】应该是什么样的呢?
首先,我们看到“我”很高兴的对象应该是“你”,所以应该用“yor”作为宾语。
也就是【(mea)was yea ra yor】
而【你对我说话】应该翻译为【yor pagle mea】
然后,对两句话进行整合后应该是【was yea ra pagle mea yor】
IP属地:湖北
7楼
2012-09-14 16:29
回复(2)
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
@lxzzxl999
是的,在很多语句中我们会用到直宾,而且直宾在某种程度上更加的好用!(因为语法简单)
但是,虽然hymmnos语在翻译中是需要一定程度上靠想象的,但是,按照语法来说,直宾语句和普通的宾语后置句是有很大的差别的。
在普通自我型句子中,我们可以发现充当【宾语】的谓语部分的是感音。(一个句子可以没有宾语,但是必须有谓语)而直宾句中充当谓语的部分却是句中的动词,感音部分只起单纯的表达某种感情基调的作用。
即直宾的成分应该是【隐藏主语】+【感音(仅代表感情基调)】+【动词(谓语)】+【宾语(动词对象)】
如果你要用hymmnos语进行写作,用你喜欢而且习惯的语法肯定是更好的,就像我也会更喜欢用直宾。但是要是做翻译,如果不按照语法来解析,还是比较容易犯主观的错误的。
(勿见怪,我是单纯从翻译的角度来谈这些区别的)
IP属地:湖北
8楼
2012-09-14 22:18
回复
收起回复
四十里老大
bale
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
然后,再讲讲单词量的问题(看我忧伤的眼神)
虽然心里知道hymmnos语的使用范围有限,但是没想到单词量还是非常非常的匮乏。
虽然是简单的翻译练习,考虑到要尽量接近于古代魔法和自然神圣一方面的作品【主要是中世纪和文艺复兴时期的作品】但是依然感觉得到塔语的单词量非常的不够用。
所以,(当然是个人无聊的想法)好想能有一个词语扩充的平台啊!(然后听说官网停了)
关于词语扩充,我觉得要么是和一部分塔语一样,使用英文单词的变形和重新组合;要么按照词根的方式来扩充一个成熟的造字系统。比如以TH为首的单词一般指代木元素的物品,后面的字母则是更加详细的分类。
IP属地:湖北
9楼
2012-09-14 22:26
回复(3)
收起回复
江烈农
ieeya
3
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
新约帕斯塔利亚语法可以用引号作直接引语,:/ /:,我看楼主也没有刻意避免使用中央正纯律之外的单词,所以也没必要刻意避免方言语法。不过这首诗原文并没有使用直接引语,范晔的译文也没有用(看你用“眼波”这个词,想必是参考范晔译文吧)。
由于引语的问题,所以第二个问句可能理解有误,第二句陈述的主干不是“你问我”,而是反问句“你问我?”所以重复一遍的“诗是什么”有可能只是讲话者自言自语的重复。另外Bécquer是叫贝克尔,不是贝尔克。。。尔克。。。克。。。
现有的1.1版官方诗语输入法没有问号或感叹号。但Hymmnoserver和conlang民间用法有提到感叹号和问号的使用,不知今后土屋晓会不会更新。目前来看感叹句和问句只能通过第二感音实现,paks用的很好,确实是唯一接近感叹的意思,可惜目前词汇并没有表示疑惑的感音。
其实,如用中央正纯律语法,形容词可以活用作第二感音,所以可以暂且用nhaf(茫然、惊讶)代替疑惑,或直接自创表示疑惑、可疑(dubious)的形容词。在没有问号的情况下,linen whalt wis hymmnos显然有歧义。完全可以理解为陈述句。
文中两个rre都可以删掉,从句主语是代词的时候,无需rre。
burle eux yor可能应作burle eux yorr。我知道conlang给的例句是hyzik yor,但这个出处可能来自EXEC_HYMME_WISTFAMILIAN/.,除了这首歌,在其他地方我也看到很多hyzik yor,都是用作宾语。你这里显然是主语,应该用yorr。
hymmnos作为“诗”,是专指“诗语”的“诗”,而且太容易产生歧义,至少在魔塔的语境里,你这个翻译完全可以理解为“什么是语言?语言就是你。”可以考虑换用sarla表示“诗”,以示区分。
10楼
2012-11-03 17:08
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
T1战胜GEN晋级决赛
1752780
2
林诗栋0比4完败F勒布伦
1519194
3
第37届金鸡奖提名名单
1306900
4
BLG总决赛交手T1
1287819
5
JDG官宣Ruler离队
1253928
6
《蓦然回首》豆瓣8.7分
878025
7
网友怒喷游戏主角哑巴设定
836736
8
钱天一不敌张本美和无缘决赛
604509
9
刘德华《焚城》票房预测
458348
10
郑钦文首夺东京站冠军
334194
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示