129. ~にしたがって/~にしたがい ~에 따라서
年を取るにしたがって、物忘れがひどくなる。
나이를 먹는 것에 따라 건망증이 심해진다.
赤道に近くなるにしたがってだん暑くなる。
적도에 가까이 되는 것에 따라 더워진다.
彼のことを知るにしたがい、その人柄がどんどん好きになりました。
그의 아는 것에 따라 인품이 점점 좋아졌습니다.
物価の上升にしたがって、市民の生活は厳しくなった。
물가의 상승에 따라 시민의 생활은 어려워졌다.
寒くなるにしたがって、体调が悪くなっていった。
추워진 것에 따라 몸상태가 나빠졌다.
5. 学校では规则にしたがって生活しなければなりません。
학교에서는 규칙에 따라서 생활하지 않으면 안 됩니다.
6. 山の顶上が近くなるにしたがい、徐々に気温が下がっていきます。
산의 정상이 가까이 되는 것에 따라 서서히 기온이 떨어집니다.
130. ~にしたら/~にすれば/~にしても ~이라면/~이라도
自分の梦を叶えたにしても、失うものが多すぎると思う。
자신의 꿈을 실현하는 것으로 해도 잃는 것이 너무 많다고 생각한다.
こんな失败は、本人にしたらとてもつらいことだろう。
이런 실패는 본인이라면 매우 괴롭겠지요.
2. 私にしても同じ意见だ。
나로 해도 같은 의견이다.
3. こんなことは、私にすらば、一生にあるかないかの出来事だろう。
이런 것은 나에게조차 일생에 있을까 없을까 하는 사건일 것이다.
4. あなたの両亲にすれば、あなたが一人暮らしをするのはとても心配なことでしょう。
너의 부모님으로 하면 네가 독신생활을 하는 것에 매우 걱정스러운 일이지요.
5. 四十前半にしたも若いね。髪の毛なんてまったくそうとは思えないよ。
40세 전반으로 해도 젊다. 머리카락은 완전히 그렇다고는 생각되지 않아.