中国历史文化吧 关注:4,345贴子:10,312
  • 4回复贴,共1
明妃曲 

(其一) 

王安石 


明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。 

低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。 

归来却怪丹青手,入眼平生几曾有; 

意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。 

一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣; 

寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。 

家人万里传消息,好在毡城莫相忆; 

君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。 

【赏析】 

王安石《明妃曲》是咏昭君最好的诗,好在立意新。这诗前半部只写昭君的美,但不是从形象上写,而是从故事上写。昭君出来,泪湿鬓脚,自顾“无颜色”,但元帝见了,竟不能自持。原来昭君美不在容貌,而在精神,即“意态”。而画师又是个画肉不画骨的,所以“意态由来画不成,当时枉杀毛延寿”;二句成为千古绝唱。 

后半部写昭君在蒙古仍是关心祖国的,但是,“万里家人传消息,好在毡城莫相忆”。就是说,安慰来自家人,而非宫廷。宫廷呢?“君不见,咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北”。这才是诗的主题。玩弄、遗弃女子,历代帝王皆如此,古今中外,概莫能外。“南北”者即中外。 

这样,王安石就提出一个社会制问题,虽然他没有解答。这层意思,比“和亲事却非”的论点高得多了;而白居易的“黄金何日赎娥眉”则简直不象话。居然有人作考证,说蔡文姬是被俘,可赎;王昭君是官派的,不可赎了;真是腐儒。不过,有人匿名作了首《反明妃怨》,说“昔日画图金不足,今日天涯以金赎”,讽刺得痛快。此人大约是清代的蔡尚翔。 

明妃曲 

(其二) 

王安石 


明妃初嫁与胡儿,毡车百辆皆胡姬。 

含情欲语独无处,传与琵琶心自知。 

黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。 

汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。 

汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。 

可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。 

【赏析】 

郭老(沫若)在一篇文章中说,王安石闯了诗祸。这是指王安石的《明妃曲》,今选本皆不录,不知何故。其诗曰:“明妃初嫁与胡儿,毡车百辆皆胡姬。含情欲语独无处,传语琵琶心自知。黄金捍拔春风手,弹看飞鸿劝胡酒。汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。汉恩自浅胡自深,人生乐在相知心。可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。” 

所谓诗祸,当然是指“汉恩自浅胡自深,人生乐在相知心”一联。此语一出,议论汹汹。或谓“今之背君父之恩投拜而为盗贼者皆合乎王安石之意”;或谓“苟心不相知,臣可叛其君,妻可弃其夫乎?”为王安石辩护的人也只好说,“汉恩自浅胡自深”的“恩”是专指男女关系,无关君臣之义。我想,王安石这里所说的恩,确是指男女关系。但不是一般的男女关系,而是从更高的角度,即从社会的角度来看问题的。也可说,此语即对前一首所提问题的答案,即男女结合应以“相知心”为准则。这思想非常近代化,有资本主义萌芽味道。不过,男女关系也要从政治上看问题,例如我们在大批判中就是这样,那情况就有所不同了。 

还有,王安石这诗的结尾是错误的。曾经拜访过明妃的青冢,而明妃的“哀弦”却并未“留至今”(留下的是词)。 

【注释】 
①明妃:即王昭君(晋人避司马昭讳,改昭为明,后人沿用),汉元帝宫女, 
容貌美丽,品行正直。元帝召幸宫妃,都要先看她们的画像。王昭君不肯贿赂 
画师毛延寿,被画得很丑,因此始终见不到元帝。后来匈奴与汉和亲,她请求 
前往。临走时,元帝才看到了她,知道了上述情况,就将毛延寿杀了。昭君到 
匈奴后,含恨而死。 ②杜甫《咏怀古适》五首中咏昭君一首有“画图省识春 
风面”之句。这里的春风即春风面的省称。 ③归来:回过来。丹青手:画师。 
④意态:风神。 ⑤以上四句写昭君远嫁匈奴,仍然热爱祖国,宫衣穿尽,雁 
信难传,十分悲惨。 ⑥“好在”三句是家人安慰昭君的话。毡城:指匈奴所 
居之地。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。咫尺:极言其近。长门:汉别 



删除|1楼2007-04-12 21:32回复
    宫名。阿娇:汉陈婴的孙女,武帝的表妹。武帝小时很爱她;曾说:若得到阿 
    娇,就要作一金屋将她藏起。后来阿娇虽然做了皇后,却因年久失宠,退居长 
    门官。 ⑦《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两御之。”写贵族女子出 
    嫁,陪从很多。这里写匈奴派了大队胡姬来接昭君。两:同辆。 ⑧杆拨:弹 
    琵琶的工具。春风手:形容手能弹出美妙的声音。 ⑨汉宫侍女:指陪昭君远 
    嫁的汉官女。 ⑩杜甫诗中有“独留育冢向黄昏”及“千载琵琶作胡语,分明 
    怨恨曲中论”诸句,此用其意。相传昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和 
    浩特市南。 

    【品评】 
    在古代传说中,王昭君是一位为了国家的利益而献身的妇女,又是一位不 
    屑于为了个人地位而丧失品德的人物。所以历代诗人都非常同情地歌咏她。但 
    王安石这两首却曾被人误解,受人攻击。朱自清先生在《语文续拾》中,曾对 
    之作了正确而平实的说明,今摘要如下。 
    其论第一首云:“……细读这首诗,王安石笔下的明妃本人,并未离开那 
    ‘怨而不怒’的旧谱儿; 不过‘家人’给她抱不平, 口气却有点‘怒’了。 
    ‘家人’怒,而身当其境的明妃并没有怒,正见其忠厚之极。这里‘一去’两 
    句说她久而不忘汉朝,‘寄声’两句说这么久了,也托人问汉朝消息,汉朝却 
    绝无消息——年年有雁来,元帝却没有给她一个字。在国内几年未承恩幸,出 
    宫时虽‘得君王不自持’,又杀了毛延寿,而到塞外几年,却又未承眷念;她 
    只算白等着。家里的消息却是有的,教她别痴想了,汉朝的恩是很薄的;当年 
    阿娇近在咫尺,也打下冷官来着,你惦记汉朝,即便你在汉朝,也还不是失意? 
    ——该失意的,在南北都一样,别老惦着‘塞南’罢。这是决绝辞,也可以说 
    是恰如其分的安慰语,不过这只是‘家人’说说罢了。” 
    其论第二首云:“就诗论诗,全篇只是以琵琶的悲怨见出明妃的悲怨;初 
    嫁时不用说,含情无处诉,只借琵琶自写心曲。后来虽然弹琵琶劝酒,可是眼 
    看飞鸿,心不在胡而在汉。飞鸿有三义:句子从嵇康《赠秀才入军》诗‘目送 
    归鸿,手挥五弦’来,意思却牵涉到《孟子》的‘一心以为鸿鹄将至’,又带 
    着盼飞鸿捎来消息。这心事‘汉宫侍女’知道,只不便明言安慰,惟有暗地垂 
    泪。‘沙上行人’听着琵琶的哀响,却不禁回首,自语道:汉朝对你恩浅,胡 
    人对你恩深,古语说得好,‘乐莫乐兮新相知’,你何必老惦着汉朝呢?在胡 
    言胡,这也是恰如其分的安慰语。这决不是明妃的嘀咕,也不是王安石自己的 
    议论,已有人说过,祗是‘沙上行人’自言自语罢了。但是青冢芜没之后;哀 
    弦流传不绝, 可见后世人所见的还祗是个悲怨可怜的明妃; 明妃并未变心可 
    知。” 
    这一事例说明:文义的正确而完整的理解,对于评论是至关重要的,应当 
    以意逆志而不能断章取义。 
    


    删除|2楼2007-04-12 21:32
    回复
      千载琵琶作胡语

      分明怨恨曲中论~~


      禁言 |3楼2007-04-15 17:51
      回复
        不过王昭君出嫁的初衷,和国家不相干…


        禁言 |4楼2007-05-05 14:50
        回复
          咏怀古迹五首(其三)


          禁言 |5楼2011-09-24 15:59
          回复