很多来源于满语的词汇仍然存在于北方汉语特别是东北方言和北京方言中。在口语中,末字常改为轻声。
埋汰(脏)
嘎哒/疙瘩,“嘎哒”。正音儿化音发音,词源满语,一说是普通话误读,东北话就是“地方”的意思,
嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点,后亦指饼干)
萨其马:来源于满语sacima,是动词词根saci-(切割,斩首)的派生式;一说原意为“狗**糖蘸”(狗**为野果名);
个应(gè ying)(使反感)
白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空” 白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空”;
嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”;
克扣(kē kòu):来源于满语keike,意同汉语;
哈喇(hā la):来源于满语har,意为“黑色”,今意为食用油变质有味儿;
勒勒(lē le):北京、东北方言,来源于满语leolembi,意为“谈论”,现转义为“空谈”; 抹擦(mā sà):北京方言,来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平;
磨蹭(mó ceng):北京,东北方言,来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”;
撞克(zhuāng ke):北京方言,来源于满语jangkulembi,意为“撞上邪祟”;
咋呼(zhā hu):北京、东北方言,来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫;
胳肢(gé ji):北京、东北方言,来源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”;
哨叨(shào dao):北京方言,来源于满语sodombi,原意为“马步行不稳”,转义为“轻佻、不稳重”;
挺(tǐng):北方方言,来源于满语ten,意为“很”、“甚”;
克(kēi):北京、东北方言,来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”;
敞开儿(chǎng kār):北京方言,来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”;
块儿亮(kuàr liàng):北京方言,来源于满语kuwarling,意为“漂亮”、“美丽”;
摘歪(zāi wai):北京、东北方言,来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,转意为“闪身让开”、“歪”、“斜”、“斜靠”,和蒙古语的jailebi,意为“躲”、“避”一致; 该漏(gái lou):北京方言,来源于满语gaimbi,意为“要、取”,转意为“揩油”;
的瑟(dè se):东北方言,意思是轻佻,卖弄;
磨即(mò ji):东北,北京方言,即磨蹭,来自满语moji,moduo;
个色(gé shǎi):东北方言,北京亦称gélu,来自满语,意思是人(性格)特殊;
额吝(é lìn,北京方言)/和勒(hé le,满洲方言),来自满语,原意为波纹,现指衣物或者被子上的渍痕,如衣领上的汗渍。 [编辑] 满语单字 (以下均采用穆林德夫满文转写)
嗻(je):为清朝时在下位者对主上的应答声;
喳(ja):贱、易等;
满语地名
辽宁、黑龙江和吉林的诸多地名也是由满语的汉语音译而来。
牡丹江(弯曲的河)
张广才岭(满洲阿勒楚喀语,吉祥如意的山)
松花江(白色的江)
伊春市(皮毛之乡)
呼兰县(烟筒)
阿城(阿勒楚喀的简称)
绥芬河市(锥子)
哈尔滨(晒网场,晒渔网的地方,有争议)
佳木斯(满语嘉木寺噶珊,驿丞村或站官屯)
吉林(原名吉林乌拉,沿江之意)
兴凯湖(兴凯:水从高处流下的)
图们江(满语原称“土门色禽”,土门意为“万”,色禽意思是“河源”,亦即万水之源)
海伦市(水獭)俄罗斯远东地区也有一些地名源自满语。
萨哈林岛(黑,即黑龙江口的缩略)
埋汰(脏)
嘎哒/疙瘩,“嘎哒”。正音儿化音发音,词源满语,一说是普通话误读,东北话就是“地方”的意思,
嘎拉哈(羊拐骨或猪拐骨,用于游戏)
恩那(是、对、好)
饽饽(糕点,后亦指饼干)
萨其马:来源于满语sacima,是动词词根saci-(切割,斩首)的派生式;一说原意为“狗**糖蘸”(狗**为野果名);
个应(gè ying)(使反感)
白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空” 白(bái):来源于满语baibi,意为“徒然”、“空”;
嬷嬷:来源于满语meme,意为“乳”、“奶”,转意为“乳母”;
克扣(kē kòu):来源于满语keike,意同汉语;
哈喇(hā la):来源于满语har,意为“黑色”,今意为食用油变质有味儿;
勒勒(lē le):北京、东北方言,来源于满语leolembi,意为“谈论”,现转义为“空谈”; 抹擦(mā sà):北京方言,来源于满语macimbi,意为“舒展”,今意为将有褶皱的东西抹平;
磨蹭(mó ceng):北京,东北方言,来源于满语moco,原意为“迟钝”,今意为“繁琐缓慢”;
撞克(zhuāng ke):北京方言,来源于满语jangkulembi,意为“撞上邪祟”;
咋呼(zhā hu):北京、东北方言,来源于满语cahu,意为“泼妇”,现在意为不沉稳,喜欢大呼小叫;
胳肢(gé ji):北京、东北方言,来源于满语gejihesembi,意为“搔腋下使发痒”;
哨叨(shào dao):北京方言,来源于满语sodombi,原意为“马步行不稳”,转义为“轻佻、不稳重”;
挺(tǐng):北方方言,来源于满语ten,意为“很”、“甚”;
克(kēi):北京、东北方言,来源于满语koikasambi,原意为“打架”,转义为“批评”;
敞开儿(chǎng kār):北京方言,来源于满语changkai,意为“尽量”、“任意”、“随意”;
块儿亮(kuàr liàng):北京方言,来源于满语kuwarling,意为“漂亮”、“美丽”;
摘歪(zāi wai):北京、东北方言,来源于满语jailambi,意为“躲”、“避”,转意为“闪身让开”、“歪”、“斜”、“斜靠”,和蒙古语的jailebi,意为“躲”、“避”一致; 该漏(gái lou):北京方言,来源于满语gaimbi,意为“要、取”,转意为“揩油”;
的瑟(dè se):东北方言,意思是轻佻,卖弄;
磨即(mò ji):东北,北京方言,即磨蹭,来自满语moji,moduo;
个色(gé shǎi):东北方言,北京亦称gélu,来自满语,意思是人(性格)特殊;
额吝(é lìn,北京方言)/和勒(hé le,满洲方言),来自满语,原意为波纹,现指衣物或者被子上的渍痕,如衣领上的汗渍。 [编辑] 满语单字 (以下均采用穆林德夫满文转写)
嗻(je):为清朝时在下位者对主上的应答声;
喳(ja):贱、易等;
满语地名
辽宁、黑龙江和吉林的诸多地名也是由满语的汉语音译而来。
牡丹江(弯曲的河)
张广才岭(满洲阿勒楚喀语,吉祥如意的山)
松花江(白色的江)
伊春市(皮毛之乡)
呼兰县(烟筒)
阿城(阿勒楚喀的简称)
绥芬河市(锥子)
哈尔滨(晒网场,晒渔网的地方,有争议)
佳木斯(满语嘉木寺噶珊,驿丞村或站官屯)
吉林(原名吉林乌拉,沿江之意)
兴凯湖(兴凯:水从高处流下的)
图们江(满语原称“土门色禽”,土门意为“万”,色禽意思是“河源”,亦即万水之源)
海伦市(水獭)俄罗斯远东地区也有一些地名源自满语。
萨哈林岛(黑,即黑龙江口的缩略)