我有一本书店里买的(算是比较正版的)和一本地摊买的《三国志》,
上面写的同一件事情:
1、刘备传写:绍遣先主将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。曹公遣蔡阳击之,为先主所杀。
2、 曹操传写:绍之未破也,使刘备略汝南,汝南贼共都等应之。遣蔡扬击都,不利,为都所破。
*这里的应该是:龚都=共都,蔡阳=蔡扬。
我的问题是:地摊买的《三国志》出错不奇怪,但书店里买的那本也是这么写,同样是两处的人名都不一致。我想问这到底是怎么回事?是我的两书都错了,还是原本《三国志》就是错的呢?
上面写的同一件事情:
1、刘备传写:绍遣先主将本兵复至汝南,与贼龚都等合,众数千人。曹公遣蔡阳击之,为先主所杀。
2、 曹操传写:绍之未破也,使刘备略汝南,汝南贼共都等应之。遣蔡扬击都,不利,为都所破。
*这里的应该是:龚都=共都,蔡阳=蔡扬。
我的问题是:地摊买的《三国志》出错不奇怪,但书店里买的那本也是这么写,同样是两处的人名都不一致。我想问这到底是怎么回事?是我的两书都错了,还是原本《三国志》就是错的呢?