那个“大清乾隆制”中的“制”字是简体字么 清朝哪里来的简体字
PS:简体字以1964年公告,1986年修订的《简化字总表》为国家标准,此外,新加坡、马来西亚、日本等国亦在传统繁体汉字的基础上实行简化字,台湾当局认为繁体字的称谓有所谓矮化及贬低含义,加上自视正统的政治因素,岛内部分人士称为正体字。
自1971年中华人民共和国恢复联合国合法席位之后,逐渐改以简化字作为联合国的中国语文。基于中华人民共和国的国际地位,世界卫生组织、世界气象组织等其他国际组织也采用了大陆的简化字。大多数国家因与中华人民共和国有外交关系,也接受了大陆的简化字和普通话作为中文规范。
联合国的汉字体系标准与大陆的简体汉字保持一致。对外发布的汉字正式文本以简体汉字为准。2008年后,联合国不再同时发行两种汉字文本,只保留简体文本。随着世界其他地区来自中国大陆移民的不断增加,简体中文正逐渐取代以往海外华人所主要使用的汉字的地位。
新加坡:1969年公布第一批简体字502个,除了67字(称为“异体简化字”),均与中国公布的简化字相同。1974年,又公布《简体字总表》,收简体字2248个,包括了中国公布的所有简化字,以及10个中国尚未简化的,如“要”、“窗”。1976年5月,颁布《简体字总表》修订本,删除这10个简化字和异体简体字,从而与中国的《简化字总表》完全一致。
马来西亚:1972年成立“马来西亚简化汉字委员会”,1981年出版《简化汉字总表》,与中国的《简化字总表》完全一致。
泰国:早期规定华文学校一律不准用简体字教学,在联合国以简体字为汉字标准后,宣布取消原来的限制,于1983年底同意所有的华文学校都可教学简体字,发行简繁对照表手册,并在小学课本上附加简繁对照表。
日本:日本使用汉字已有一千多年的历史,在民间也长期流行一些简体字。1946年日本内阁公布《当用汉字表》,收字1850个,其中有131个是简体字,与中国简体字相同的有53个,差不多相同的有9个。