墨子君o吧 关注:2贴子:32
  • 13回复贴,共1

【那些爱与愁】杂物箱

只看楼主收藏回复

一楼度娘


1楼2013-07-04 19:42回复
    逢雪宿芙蓉山主人(唐)刘长卿
    日暮苍山远 ,天寒白屋贫 。柴门闻犬吠 ,风雪夜归人。
    暮色降临,山色苍茫愈觉路途远,
      天寒冷,茅草屋显得更贫困。
      柴门外忽传来犬吠声,
      风雪夜回宿家的家人回来了。
    转自百科


    4楼2013-08-15 22:42
    回复
      温庭筠《新添声杨柳枝词二首》
      其一
      一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。
      合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
      其二
      井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
      玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
      温庭筠的诗词多丽词艳曲,生香活色,绣绘字句,镂金错彩,炫人眼目。此两句却是深情远韵,允称清丽。
      红豆一名相思子,而骰子多为骨制。以骰子安红豆来喻入骨相思,纯用寻常事物作比喻,设想机巧,别开生面。但读来不觉晦涩,反而觉得“眉目清秀”,饶有风趣。这种双关修辞手法,用得巧妙,别有情致,但寓意深刻。
      此外,前句“玲珑”两字,貌似形容骰子,却暗示了恋人的一颗“七巧玲珑心”,而后句“知不知”三字,爽脆委婉,回环复问,带有听觉上的特殊冲击,也极富感染力。


      5楼2013-08-19 15:02
      回复
        “宫、商、角、徵、羽”(读音为gōng shāng jué zhǐ
        yǔ)是我国五声音阶中五个不同音的名称,类似现在简谱中的1、2、3、5、6。即宫等于1(Do),商等于2(Re),角等于3(Mi),徵等于5(Sol),羽等于6(La),亦称作五音。


        6楼2013-08-30 00:20
        回复
          从别后,再相亲,薄情转做无情泪
          曾相爱,不自知


          7楼2013-08-30 00:24
          回复
            木兰花令·拟古决绝词柬友
            人生若只如初见,何事秋风悲画扇。等闲变却故人心,却道故人心易变。
            骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。


            9楼2013-08-30 00:27
            回复
              鹊桥仙 秦观
              纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
              柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。[


              10楼2013-08-30 00:28
              回复
                寄人 张泌
                别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。
                多情只有春庭月,犹为离人照落花。


                13楼2013-08-30 00:35
                回复
                  蝶恋花 纳兰容若
                  又到绿杨曾折处,不语垂鞭,踏遍清秋路。衰草连天无意绪,雁声远向萧关去。
                  不恨天涯行役苦,只恨西风,吹梦成今古。明日客程还几许,沾衣况是新寒雨。
                  采桑子纳兰容若
                  而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。
                  情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。
                  晏殊浣溪沙
                  一向年光有限身,等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。
                  满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人
                  李清照 如梦令
                  昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。
                  知否?知否?应是绿肥红瘦。
                  谢朓杂诗十二首 之 同王主簿怨情
                  掖庭聘绝国,长门失欢宴。
                  相逢咏蘼芜,辞宠悲团扇。
                  花丛乱数蝶,风帘入双燕。
                  徒使春带赊,坐惜红颜变。
                  平生一顾重,夙昔千金贱。
                  故人心尚永,故心人不见。
                  蝶恋花·萧瑟兰成看老去 纳兰容若
                  萧瑟兰成看老去。为怕多情,不作怜花句。阁泪倚花愁不语,暗香飘尽知何处。
                  重到旧时明月路。袖口香寒,心比秋莲苦。休说生生花里住,惜花人去花无主。


                  14楼2013-08-30 00:35
                  回复
                    浣溪沙·残雪凝辉冷画屏 纳兰性德
                    残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。
                    我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。
                    【金缕曲】
                    纳兰性德
                    亡妇忌日有感
                    此恨何时已?
                    滴空阶,寒更雨歇,葬花天气。
                    三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。
                    料也觉,人间无味。
                    不及夜台尘土隔,冷清清,一片埋愁地。
                    钗钿约,竟抛弃!
                    重泉若有双鱼寄,
                    好知他,年来苦乐,与谁相倚。
                    我自终宵成转侧,忍听湘弦重理?
                    待结个,他生知己,还怕两人俱薄命,
                    再缘悭,剩月零风里。
                    清泪尽,纸灰起。


                    15楼2013-08-30 00:40
                    回复
                      Yeats,的诗歌《When You Are Old》,该诗有多种中文版本,几种译法都有不同的意境,令人感叹岁月流逝后的无奈。在冬天,坐在屋里,沏一壶香茶,看雪花无声地在窗外飘落,然后静静地读几首叶芝的诗。就在一生遥遥无爱的爱情中吟唱着这样一首坚定、寂寞的爱情诗歌。闲适、平和、带一点幽默或是淡淡的感伤,这样的一种状态下,我觉得人活起来是很轻松闲适的。
                      不幸的是,叶芝为了真爱,在痛苦的诗歌里,准备了一生,守望了一生。但愿我无如斯。
                      花了一些时间,收罗了目前较好的九种《When You Are Old》的中文翻译版本,以飨幽幽我心。如下:
                      ★原文:
                      When you are old and grey and full of sleep,
                      And nodding by the fire, take down this book,
                      And slowly read, and dream of the soft look
                      Your eyes had once, and of their shadows deep;
                      How many loved your moments of glad grace,
                      And loved your beauty with love false or true,
                      But one man loved the pilgrim Soul in you,
                      And loved the sorrows of your changing face;
                      And bending down beside the glowing bars,
                      Murmur, a little sadly, how Love fled
                      And paced upon the mountains overhead
                      And hid his face amid a crowd of stars.


                      16楼2013-08-30 00:49
                      回复
                        七星社(La Pléiade)又名七星诗社,是七位法国诗人组成的,代表16世纪法国人文主义贵族作家一个诗歌团体。这个团体奉里昂诗人为先驱,以提高法语的质量为目的,被视为法国文艺复兴诗歌最早的代表。七星诗社七位成员均为诗坛新秀。除龙沙、杜·贝莱外,还有杜·芒(Peletier
                        du Mans,、贝洛(Rémy Belleau)、若代尔(Etienne Jodelle)、巴伊夫(Antoïne du
                        Baïf)和蒂亚尔(Pontus de
                        Tyard)。他们的团体原名为“旅(LU)”,是不久前从意大利语移植来的一个新词。后来龙萨用北斗七星称呼他自己和同伴们,遂有七星社这个名称。七星最早也指希腊的七位诗人。


                        17楼2013-08-30 00:54
                        回复
                          七星社的代表人物是比埃·行·龙沙。龙沙是法国文艺复兴时期杰出的诗人。他贵族出身,少年时沉湎于跳舞和骑射。自幼在法兰西斯一世宫廷中当几位王子的侍从,游历过苏格兰和德国。1553年他右耳失聪,教士们为他行剃度礼使他能享受僧侣的优厚待遇。他进入教会办的柯克莱学院接受严格的教育,研读古代希腊、罗马诗歌,并且与一些同窗好友结成七星社。
                          龙萨的处女作是《保卫与发扬法兰西语言》,从此一鸣惊人。后来龙沙的教师多拉向他推荐古希腊诗人品达尔为体育冠军创作的诗歌。这首诗气魄宏伟,隐喻巧妙,难度很高;内容跌宕起伏,更迭自然,变化莫测。龙沙读后感到回肠荡气,五体投地,并以此为榜样投入颂歌的创作。在16世纪,颂歌的对象多为帝王将相、达官贵人,但龙沙却选择神和杰出人物。龙沙于1550年出版《颂歌集》,出现不少水神、诗神的奇特场面。他还根据七星社宣言,创造了不少新词和新的表达手段。
                          龙沙还从罗马诗人贺拉斯和希腊古诗人阿纳克里翁的作品中汲取灵感。贺拉斯的诗歌唱田园生活、友谊和艺术,阿纳克里翁的诗抒写爱情和宴乐。龙沙把其中最精彩的若干首译成法文并加以改写。经过他译述和改写的诗篇,声调较原诗柔和,诗节较短,朗朗上口。其中法国杜莱纳的山光水色取代了意大利和希腊的景色,但保留了原诗中引用的神话、传说和异教徒的宗教仪式。
                          龙沙写了不少情诗,最著名的是《给卡桑德拉的情歌》(Les Amours de
                          Cassandre),于1552年出版。卡桑德拉是一位银行家的女儿,1545年她父亲带她进宫。龙沙在一次舞会上见到她,从此终身难忘。几个月之后卡桑德拉出嫁,龙萨写了几首十四行诗献给她,在诗中他把意大利某诗人的作品整节整段翻译移植过来;他还用描写和列举等修辞手段,加深读者之悬念,到末一句才道出原委。龙沙在抒情诗的技巧上刻意求工,在内容中情真意切,使视爱情为生命的时髦青年十分倾倒,认为龙沙表达了青年男女内心的激情。龙沙的诗篇在青年中广泛流传,一时洛阳纸贵。
                          《给爱兰娜的十四行诗》于1578年问世。当时龙沙已不复为翩翩少年,而爱兰娜却是新进宫的年青女官。王后鼓励龙沙去追求这位姑娘,起初不过是开个玩笑,不料龙沙却十分痴情,弄假成真,爱上了爱兰娜而难以自拔。爱兰娜是一位绝顶聪明的女子,有很高的文学修养。而这时龙沙的写作技巧已经炉火纯青,登峰造极了。他改进了十二音节的亚历山大诗体,使之具有能够表达哀怨情怀的古典形式,悲怆激越。《给爱兰娜的十四行诗》是龙沙最好的抒情诗。此后查理九世去世,爱兰娜离开宫廷,诗人爱情之火也就随之熄灭。
                          1555年龙沙出版《哀歌》(Les
                          Elégies),该集除描写悲伤或哀怨之情的作品外,还包括赞美公主、女官们美丽的赞歌。他还为王后写过一首哀歌,虽囿于礼仪,但还是细致入微地描写了王后的丰姿。龙萨于1556年发表了另一部《颂歌集》(Les
                          hymnes)。这是一部由若干首干二诗组成的诗集,诗韵流畅壮美,节奏铿锵有力,很像古人的凯旋歌曲。
                          龙沙的诗作体现了法国文艺复兴时期文人的兴趣、风味和情调。他博学多才、作品极丰,生前被尊为诗圣。


                          18楼2013-08-30 00:59
                          回复