现在微博上超级火的一个话题
翻译下面这段英文诗,原PO说是莎翁的诗,据考证不是的,反正翻译一下还是蛮有意思的
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid,
you say that you love me too.
翻译下面这段英文诗,原PO说是莎翁的诗,据考证不是的,反正翻译一下还是蛮有意思的
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid,
you say that you love me too.