花漾小屋百合开吧 关注:7,325贴子:148,976
  • 9回复贴,共1

话说……ハナヤマタ意译该怎么翻译?

只看楼主收藏回复

花屋マタ啥的?哈娜与マタ?→_→


IP属地:云南来自Android客户端1楼2014-01-18 03:07回复
    不懂日文的路过


    来自Android客户端2楼2014-01-18 10:52
    回复
      楼上+1


      来自iPhone客户端3楼2014-01-18 12:22
      回复
        不知道怎么意译,觉得现在的“花漾小屋百合开”挺好(百合控的偏心而已)。
        话说没有干货吗?浜弓场双老师没有解释过?
        那我说一下自己的理(Y)解(Y)好了。
        不知道大家有没有注意到,其实这五个假名分别就是五名主角名字的第一个假名。
        ハ=ハナ=哈娜
        ナ=なる=那留(鸣)
        ヤ=ヤヤ=也也
        マ=マチ=真智
        タ=タミ=多美
        为什么这么排序,我就不知道了。可能跟编舞、节律有关。也有可能只是觉得这样好听,有节奏感,所以就这么定了。看后面的剧情怎么说吧。
        ------------------------------以下纯属YY、扯淡;造成误导也概不负责-----------------------
        一.先从5名少女的名字说起。
        ハナ(hana),代表“花”,最直观的就是作为视觉上的装饰元素,引申义还有“华美、黄金时代”等。当然也可以解释为“端”。5名少女跳よさこい就是由哈娜发起的。所以“ハ”就排在作品名字的首位吧。
        なる(naru),代表”鸣“,”鸣子(なるこ)“就是よさこい里必不可少之物,引申义还有”驰名“等。当然也可以解释为”生る”,指(植物的)结果,刚好就接在代表“花”的ハナ之后。(再扯远一点的话,なる还是《黄历》中的建除十二神之一,为成就之义。)
        ヤヤ(yaya),首先想到的就是“夜”了。查了一下,よさこい其实是“夜さり来い(夜にいらっしゃい,请在夜晚过来)”这句古语的音变。当然,也可以解释为”野“,表示”民间“。
        マチ(machi),首先想到的就是”町(街)”了,就是城镇的意思,这些“什么什么祭”一般就是小镇上举办的。第二个想到的是”待ち”,等待。然后又翻了一下字典,原来还有”裆”的意思,我不懂服装,还是不扯了。啊,忘了说了,其实我还想到了マッチ(match),就是“配合、协调”的意思。
        タミ,除了常见的人名“多美”以外,我就只想到“民”了。要跟よさこい扯上关系的话,应该就是“民族”这个意思了。
        二.关于ハナヤマタ的联想。
        1.拆成ハナ(花)、ヤマ(山)、タ(田),刚好三个都是自然物。(当然只能拆开来看,因为“山田”里的“田”要浊化为“ダ”)
        2.拆成ハナ(花)、ヤ(夜)、マタ(叉),花夜叉,某日本小说,我也不知道讲什么,看简介大概是跟”能剧"有关的爱情故事(当然“夜叉”不是念ヤマタ的,而是念ヤシャ,这里完全只是生拼硬凑而已)。
        3.(纯恶搞)变成“ハナ、やまった”。首先,高知县好像是よさこい的发源地(?),刚好やまった是一句高知县的方言,等于“行き诘った”,所以意思就是”哈娜,走投无路了“。
        ------------------------------------再次强调,以上纯属YY、扯淡---------------------------------


        IP属地:广东本楼含有高级字体5楼2014-01-18 12:42
        收起回复
          这是为什麼


          IP属地:广西来自百度输入法6楼2014-06-29 20:52
          回复