南报网讯(记者 解悦 通讯员 江弢)《哈利·波特》译者马爱农日前分别以“剽窃”和“不正当竞争”为由,将新世界出版社有限责任公司等诉至朝阳区人民法院。1月21日,朝阳区人民法院宣判,新世界出版社于判决生效之日起立即停止出版发行署名“马爱侬 编译”的涉案图书,赔偿马爱农经济损失10万元,赔偿马爱农合理费用1.5万元。
马爱农先后翻译有《绿野仙踪》、《地海巫师》和“哈利·波特”系列图书,是我国知名翻译家。2013年6月,马爱农发现有网站在销售新世界出版社出版的署名“马爱侬”编译的涉及5种语言、13种图书的外国文学名著,遂将其诉至法院。
法院认为:马爱农在外国文学翻译领域已经具有了较高的知名度和影响力。马爱农的姓名已经成为其翻译作品的来源标识,具有指引读者辨别作品来源的功能,故马爱农的姓名受《反不正当竞争法》保护,他人不得在相同或类似的商品上擅自使用马爱农的姓名或与之相近的姓名,误导读者。
马爱农的委托代理人、北京市鑫诺律师事务所律师张中辉认为,判决认定的侵权事实明确、具体,适用法律也比较到位,但判决赔偿数额偏低。由于无法获知出版社违法所得数额,在确定经济损失上确实存在困难,只能由法官酌定。这也反映出著作权官司普遍存在的困境。
@1004631064 @LUNA952