话说我小的时候,看一本没有注解的《世说新语》,看到出现频率很高的“嘉宾”二字,还以为是泛指客人的⋯⋯汗,后来知道了这其实是一个叫做郗超的家伙,顿时觉得他的名字好有爱啊!问题是,
晋书上有两个说法,一个是“郗超字景兴,一字嘉宾”,还有一说是“嘉宾,超小字也”。两个说法不一样不要紧,令我奇怪的是:
为啥从来没人管他叫“景兴”啊?《世说新语》上一口一个“嘉宾”,如果是别字,为啥会有一个人没什么特别原因但起了两个表字的情况?而且还都和“超”字没什么关系(“嘉宾”尤其没有)。如果是小名,这也太不正式了吧?别人的小名也就偶尔叫着玩儿,他倒好,成官方称呼了。
按照当时的传统,小字一般是用贱物相比,譬如阿奴、末婢、虎头什么的;如果郗超这个“嘉宾”就是“我有嘉宾,鼓瑟吹笙”里的嘉宾,未免有点太搞特殊。网上有人考证说麻雀一名嘉宾,个人觉得很说得通,百度百科 (当然这个不是很可信)也予以证明。麻雀当小名用正合适,只是⋯⋯大家请看:
“桓公语麻雀,阿源有德有言,向使作令仆,足以仪行百揆。朝廷用违其才耳。”
“郗麻雀得人以己比苻坚,大喜。”
“郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。郗于事机素暗,遣笺诣桓:“方欲共奖王室,修复园陵。”世子麻雀出行,于道上闻信至,急取笺视,视竟,寸寸毁裂,便回。还更作笺,自陈老病,不堪人间,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡,会稽太守。”
大家明白我的意思不?
当然还有可能是起名的时候是把他当麻雀(划掉)的,但大家叫着叫着总能产生美好的联想,觉得这名字真好听真顺嘴,于是就流传开来?
还有一点我的猜测是,郗超成名太早,十四五岁就有“盛德绝伦郗嘉宾”的称赞,那时候按例他还没及冠,应该没有表字。等有了正式表字“景兴”,大家都叫习惯了嘉宾,就懒得改了。
胡言乱语,请大家批评。
晋书上有两个说法,一个是“郗超字景兴,一字嘉宾”,还有一说是“嘉宾,超小字也”。两个说法不一样不要紧,令我奇怪的是:
为啥从来没人管他叫“景兴”啊?《世说新语》上一口一个“嘉宾”,如果是别字,为啥会有一个人没什么特别原因但起了两个表字的情况?而且还都和“超”字没什么关系(“嘉宾”尤其没有)。如果是小名,这也太不正式了吧?别人的小名也就偶尔叫着玩儿,他倒好,成官方称呼了。
按照当时的传统,小字一般是用贱物相比,譬如阿奴、末婢、虎头什么的;如果郗超这个“嘉宾”就是“我有嘉宾,鼓瑟吹笙”里的嘉宾,未免有点太搞特殊。网上有人考证说麻雀一名嘉宾,个人觉得很说得通,百度百科 (当然这个不是很可信)也予以证明。麻雀当小名用正合适,只是⋯⋯大家请看:
“桓公语麻雀,阿源有德有言,向使作令仆,足以仪行百揆。朝廷用违其才耳。”
“郗麻雀得人以己比苻坚,大喜。”
“郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。郗于事机素暗,遣笺诣桓:“方欲共奖王室,修复园陵。”世子麻雀出行,于道上闻信至,急取笺视,视竟,寸寸毁裂,便回。还更作笺,自陈老病,不堪人间,欲乞闲地自养。宣武得笺大喜,即诏转公督五郡,会稽太守。”
大家明白我的意思不?
当然还有可能是起名的时候是把他当麻雀(划掉)的,但大家叫着叫着总能产生美好的联想,觉得这名字真好听真顺嘴,于是就流传开来?
还有一点我的猜测是,郗超成名太早,十四五岁就有“盛德绝伦郗嘉宾”的称赞,那时候按例他还没及冠,应该没有表字。等有了正式表字“景兴”,大家都叫习惯了嘉宾,就懒得改了。
胡言乱语,请大家批评。