诸葛亮吧 关注:62,663贴子:1,283,794
  • 36回复贴,共1

吧友推荐的诸葛亮全集,似乎不严谨

只看楼主收藏回复

先上书
——来自 诺基亚 Lumia 920
凡事不平凡


IP属地:四川来自WindowsPhone客户端1楼2014-04-12 18:31回复



    IP属地:四川来自iPad2楼2014-04-12 18:36
    回复
      插楼占座,这本书我也有,但没仔细看。


      3楼2014-04-12 18:38
      回复
        刚读到出师表就看到两处和自己以前读过的不一样


        IP属地:四川来自iPad4楼2014-04-12 18:38
        收起回复
          必能使行陈和穆
          此悉贞亮死节之臣
          这两句吧友怎么看


          IP属地:四川来自iPad5楼2014-04-12 18:39
          收起回复
            我上百度查了下原文
            必能使行阵和睦,
            此悉贞良死节(42)之臣
            我都不敢往后看了


            IP属地:四川来自iPad6楼2014-04-12 18:44
            回复
              三国演义上也是这样写的诶。。。有不一样的地方也比较正常,我们现在也不能知道到底那个是对的。


              IP属地:美国来自手机贴吧7楼2014-04-12 19:07
              回复


                来自Android客户端8楼2014-04-12 19:50
                回复
                  这只是字的翻译问题吧,出师表有今当远离 临表涕零 不知所言与今当远离 临表涕泣 不知所云这两种不同的版本,并没什么大问题
                      ------臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。


                  IP属地:湖南9楼2014-04-12 20:00
                  收起回复
                    字词用法,古今异义,什么的,可能会不同,读音也不同,中华书局的诸葛亮集,个人以为还是不错的啊


                    IP属地:江苏来自WindowsPhone客户端10楼2014-04-13 00:10
                    收起回复
                      版本不同并不是就代表错误,还是自己要会鉴别


                      IP属地:江苏来自Android客户端11楼2014-04-13 00:26
                      收起回复
                        三国演义里就是和这个版本差不多,想当年我背的就是这个(-.-)然后看到教科书版的就又得重新背,毕竟有的地方不一样


                        IP属地:广西来自Android客户端12楼2014-04-13 14:06
                        收起回复
                          楼主列举的两个属于版本问题。不过“行陈”在现代出版物上应当改作“行阵”,这虽然是通假,但是作为严谨出版的话应当用更适宜阅读版本。
                          题外话,我对除了上古和中华、商务之外的古籍都持怀疑态度(当然这些出版社也会有错误,但是错误率较低。另外浙江古籍间或的古籍质量也 有些问题。
                          目前很多古籍明明有很好的版本,但是一些小社出了以后反而错字连篇,这都是现代人单一追逐金钱价值而忽略其他而导致的没有办法的事情。


                          13楼2014-04-14 13:22
                          收起回复
                            现在好像是按教科书来了


                            来自Android客户端15楼2014-04-14 19:22
                            回复