未来的路还远吧 关注:383贴子:2,567

回复:鹅妈妈的童谣

只看楼主收藏回复

谁杀了知更鸟
Who killed Cock Robin?
Who killed Cock Robin?
I,said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.
Who saw him die?
I,said the Fly.
With my little eye,
I saw him die.
Who caught his blood?
I,said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.
Who'll make his shroud?
I,said the Beetle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.
Who'll dig his grave?
I,said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.
Who'll be the parson?
I,said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.
Who'll be the clerk?
I,said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.
Who'll carry the link?
I,said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.
Who'll be chief mourner?
I,said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.
Who'll carry the coffin?
I,said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.
Who'll bear the pall?
We,said the Wren,
Both the cock and the hen,
We'll bear the pall.
Who'll sing a psalm?
I,said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.
Who'll toll the bell?
I,said the Bull,
Because I can pull,
So Cock Robin,farewell.
All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
NOTICE
To all it concerns,
This notice apprises,
The Sparrow's for trial,
At next bird assizes.
  中文翻译:
谁杀了知更鸟?
是我,麻雀说,
我杀了知更鸟,
用我的弓和箭。
谁看到他死?
是我,苍蝇说,
用我的小眼睛,
我看到他死。
谁取走他的血?
是我,鱼说,
我取走了他的血,
用我的小碟子。
谁来为他制丧衣?
我,甲虫说,
我将为他制丧衣,
用我的针和线。
谁来为他挖坟墓?
我,猫头鹰说,
我将为他挖坟墓,
用我的锄和铲。
谁来当他的牧师?
我,乌鸦说,
我将来当他的牧师,
用我的小册子。
谁来当他的执事?
我,云雀说,
如果不是在黑暗中,
我将来当他的执事。
谁来秉持火把?
我,红雀说,
我马上就把它拿来,
我来秉持火把。
谁来充当主祭?
我,鸽子说,
我将当主祭。
为吾爱哀悼。
谁来扶灵?
我,鸢说,
若不走夜路,
我将扶灵。
谁来负责棺罩?
我们,鹪鹩说,
夫妇俩一起,
我们将负责棺罩。
谁来唱赞美诗?
我,画眉说,
当她埋入灌木丛中,
我将唱赞美诗。
谁来敲响丧钟?
我,牛说,
鹅妈妈童谣 原版故事
因为我可以拉钟,
我来敲响丧钟。
所以,再会了,知更鸟。
当丧钟 为那可怜的知更鸟响起,
空中所有的鸟 都悲叹哭泣。
启事
关系人请注意,
这则启事通知,
下回鸟儿审判,
受审者为麻雀。
——我好像喜欢上你了
——怎么搞得像你上过我似的
 


来自Android客户端18楼2014-08-03 14:35
回复
    补上:谁杀了知更鸟的出处
    此文根据《圣经》改编
    知更鸟诞生了!
    它有温柔的双眸
    华丽的羽毛
    以及幽雅动听的嗓音
    它在森林里舞蹈,旋转
    最后栖息在绿色的枝头
    我亲爱的大自然呀!
    是谁造就了这知更鸟的美丽?
    让它如此迷人
    另我神魂颠倒
    云雀说:
    是我,我给了它如此澄亮的双眸
    乌鸦说:
    是我,我给了它如此华丽的霓裳
    麻雀说:
    是我,我给了它如此绝美的歌喉
    蚂蚁说:
    是我,我给了它如此强健的身躯
    森林里充满了和谐的气氛
    它们为知更鸟的出生而感到幸福
    有一天,悲哀的乐响敲响了大地
    知更鸟带着它的美丽离开了森林
    它静静的躺在地上
    沾染着它鲜血的土地
    我看见:
    云雀用金色的盘子乘它的血
    乌鸦用镊子拔光了它华丽的霓裳
    麻雀用尖刀划断了它的舌头
    而蚂蚁搬走了它健壮的身躯,尽管那只是一具空壳
    我的知更鸟
    究竟是谁杀了你
    让我为你唱首葬歌
    安慰这个已经离去的精魂
    望它可以永久长眠
    ——我好像喜欢上你了
    ——怎么搞得像你上过我似的
     


    来自Android客户端19楼2014-08-03 14:37
    回复
      知名的推理小说家,拥有”谋杀天后”之称的 Agatha?Christie(阿加莎.克里斯蒂),也喜欢鹅妈妈童谣
      曾以这首童谣为背景写出了”And Then There Were None〃(中译名为《无人生还》)此本小说。
      【后面还改编成电影《无人生还》】
      著名的悬疑惊悚推理大作《WhenThey Cry》(又译:《鸣泣之时》)
      系列中的《海猫鸣泣之时》和《海猫鸣泣之时 散》中,作者龙骑士07从中获取了灵感,写下了整个剧情中占有巨大分量的《黄金碑文》
      全文如下:
      贯穿那怀念的、故乡的鲇之川啊。
      目标黄金乡的人们呦,顺流而下寻找钥匙。
      顺川而下走到尽头,终会到达“里”之所在。
      在这里寻找两人开口之岸。
      此处沉眠着通往黄金乡的钥匙。
      手持钥匙的人们啊,应遵循以下所记出发前往黄金乡。
      第一夜,奉上钥匙选中的六名活祭。
      第二夜,余下来的人啊,撕碎紧靠的两人。
      第三夜,余下来的人啊,赞颂吾高贵之名。
      第四夜,剜头杀之。
      第五夜,剜胸杀之。
      第六夜,剜腹杀之。
      第七夜,剜膝杀之。
      第八夜,剜足杀之。
      第九夜,魔女复苏,无人生还。
      第十夜,旅途结束,终至黄金之乡。
      魔女赞颂贤者,授予四件宝物。
      一件是,黄金乡里全部的黄金。
      一件是,复苏所有死者的灵魂。
      一件是,复苏曾经死去的爱。
      一件是,用于使魔女永眠。
      愿汝安详沉睡,吾最爱之魔女贝阿朵莉切。
      与《鸣泣之时》同列日本三大同人奇迹的著名同人游戏《东方project》系列
      作者神主ZUN在系列第六作《东方红魔乡》里,在玩家使用角色雾雨魔理沙与EX面boss芙兰朵露·斯卡蕾特的对话中也有用到,芙兰朵露的符卡中也有秘弹「之后就一个人都没有了吗?」 ,芙兰朵露的主题曲U.N.OWEN就是她吗?中的U.N.OWEN也是来源于《无人生还》。
      与《东方红魔乡》同在C62发售的音乐CD《蓬莱人形》的C62版本附带文档中的正直者之死也是仿照《无人生还》的剧情所写。
      【东方project。。。。。。。】
      ——我好像喜欢上你了
      ——怎么搞得像你上过我似的
       


      来自Android客户端21楼2014-08-03 14:43
      回复
        干巴爹!最喜鹅妈妈的黑暗童谣!


        来自Android客户端26楼2014-08-03 23:21
        回复
          好喜欢黑童话的23333


          27楼2014-08-04 20:37
          回复
            还有更么QWQQQ


            28楼2014-08-05 13:22
            收起回复