yuiko吧 关注:449贴子:1,091
  • 7回复贴,共1

歌词渣翻x2】【M3-33】fragile garden/翳り空

只看楼主收藏回复

一楼先日西staff的special thanks
渡辺,家人……还有,“我”\(//∇//)\
真心喜欢这张,讲述迷惘苦恼,独自一人寻求生存意义的少女
まうまう的美快的封面描绘了“独自一人”的意境
封底那个单人桌椅照片应该也是这个意思
第一首歌名意为“易碎花园”,大概是描述自己那脆弱的心灵掩盖的幻想吧
第二首翳り意为“太阳被遮住的”,翳り空就作为“阴天”来翻译了 即使天空会变阴放晴,却也不明白这样的意义
不知大家感觉如何,反正我是共鸣感max
这大概是我一段时间内最后一次翻译了…明天就要去学校过监狱生活了
翻译出来这两首,献给不时难过心塞,不知怎样才好的大家,和自己


来自iPhone客户端1楼2014-08-14 07:50回复
    *注1:我特意又去翻了歌词本,确实就是“己”这个字,我专门查了问了别人,其读音只有おの/おのれ/おら/おいら/つちのと/き/うぬ 这几个 然而在听歌时大家可能也会注意到,怎么听都不是以上任何一个读音,所以大概又是借读,不过这次原歌词没有标出,不好乱说,我听了几十遍之后觉得那里唱出来的是「本当の敌」这个词,这里即为把「自己」指代为「真正的对手」
    fragile garden
    自分なりのスピードで歩いてきたはずだったのに どうしてだろう?
    明明应该是以自己的速度行走着的 究竟是为什么呢?
    目に映るモノが违って 向かい风も色の変化も 仆だけだ
    映入眼中之物有哪里不对 迎面而来的风或是色彩的变化 都仅是我而已
    “ ねえ まだ まだ大丈夫だから”どんなに言い闻かせても…
    “呐 仍然 仍然不要紧的”无论怎样说给自己听…
    想像よりも远すぎて动けない弱虫だ
    比想象还要太过遥远 无法动弹的胆小鬼
    存在证明を全て 失くしてしまった
    失去了全部的存在证明
    届くはずのない声で いつまでも叫ぶんだろう
    以不会传达到的声音 无论到何时都会呼喊的吧
    共鸣するモノなんて もう何もないのに
    共鸣之物之类的 明明已经什么也没有了
    わずかに残ったその灯火を消すなんて 决断すらも 自分で出来ない
    将勉强残留下来的那灯火熄灭什么的 连决断也无法由自己做出
    叫び疲れたこの声で 谁か呼ぶ 名前なんてもう忘れたのに
    用喊累了的这声音 呼唤着谁 明明名字什么的都已经忘记了
    ただ ただ知りたいだけなんだ 仆がここに居る意味
    只是 只是想要知道啊 我在此处的意义
    冲动的に走っても 何も変わらないだろう
    即使凭靠冲动奔跑 也不会有什么改变的吧
    どうせまたすぐ疲れて 立ち止まるだけ
    终归只会再度很快疲倦而停步而已
    こんな広い世界でも 自分一人だけだ
    即使在这样宽广的世界 也只有自己一人
    闘う相手すらも居ない 白い世界
    连竞争对手也没有的 白色的世界
    助けてほしいと 叫び続け
    快救救我 这样持续呼喊
    それすらも不安だと 空见てた
    连这样也变得不安 转而看向天空
    気がつくまではまだ终わらないから…
    直到恢复意识前 仍还不会终结的…
    想像よりも远すぎて 谛めようとしても
    比想象还要太过遥远 即使打算放弃
    どうしても引き返せない 仆の世界だ
    无论怎么做也无法中途返回的我的世界
    泣いたって终わらないなら 走るしかないだろう
    哭泣也无法终结的话 除了奔跑别无选择了吧
    存在の证明を 刻みこむため
    为了铭刻上存在的证明
    自分の见失って 动けない弱虫だ
    迷失了自己 无法动弹的胆小鬼
    その先は谁にも分からないだろう
    在这之前谁也不会明白的吧
    何度缲り返したって この世界は変わらない
    不管重复多少次 这个世界也不会改变
    いつか“己”に 出会えるまでは
    直到何时能与“自己”【*注1】相遇


    来自iPhone客户端3楼2014-08-14 07:53
    回复
      翳り空/阴天
      ほんの少し见えた 云间から差し込む光に
      浮现出一点点的 从云间射入的光
      重なり溶けてゆく 届かない 小さな愿いを Ah 闻いて
      逐渐融为一体 无法传达到的 微小的愿望 Ah 明白了
      何度も呟いて また気付く 意味のない梦と
      多少次都低语着 再度发觉 毫无意义的梦
      现実の迷いを隠してる 见つからないように
      隐藏起对现实的迷惘 为了不被发现
      确かにある切なさを 误魔化してにげたのは
      将确实存在的悲伤掩盖逃避的是
      弱すぎて认めない 心
      太过脆弱而不被认可的 心
      今日までの哀しみ全て消えてしまえばいい
      直至今日为止的悲伤要是能全部消失就好了
      伪りの感情は 今また 深く伤を残して 泣き続ける
      虚伪的感情 现在又再度 留下深刻的创伤 持续哭泣着
      いつかは晴れるだろう 信じてた 意味も解らずに
      总有何时会放晴的吧 如此相信着 也不明白这样做的意义
      逆さまに映った空を见て 何を思うだろう
      看着颠倒映出的天空 在想些什么呢
      ホントは见えてたのに あの空の色のように 浊った心のままじゃいけない
      明明是真的看见了的 像那天空的颜色般 这样污浊的心是不行的
      どうして进めない道に立ち止まり 颔く
      为什么在无法前进的道路上止步 首肯
      本当はいつまでも 谛めたくない事だと 知ってても “臆病者”
      即使真的知道无论何时都不想放弃 也仍是个胆小鬼
      足元は少しずつ 砂に埋もれて 动けないまま
      脚被沙子逐渐埋没 就这样无法动弹
      时间だけが过ぎて行く “今”も消えるの?
      只有时间流逝下去 “现在”也消掉吗?
      「どうして…」
      「为什么…」
      今日までの哀しみ全て 空へと投げても
      即使将直至今日为止的悲伤全部抛向天空
      棘がささったままの この心臓は今も止まらない 泣き続ける
      被刺伤的 这个心脏现在也无法停止 持续哭泣着


      来自iPhone客户端4楼2014-08-14 07:53
      回复
        感谢大大翻译,这里是从osu里翻到fragile graden这首歌的,玩完后发觉很好听,所以跑来找歌词了
        然后我有个疑问,就是翻译里好像少了一句歌词
        それすらも不安だと 空见てた
        连这样也变得不安 转而看向天空
        ←----------
        気がつくまではまだ终わらないから…
        直到恢复意识前 仍还不会终结的…
        就是这个位置,我听的时候少了一句歌词,好像是”自分の敌·····“什么的
        求补充一下,挖坟见谅


        IP属地:广东6楼2014-12-22 12:51
        收起回复
          感谢大佬


          IP属地:广西来自Android客户端7楼2019-12-31 18:31
          回复