甬剧吧 关注:52贴子:322
  • 4回复贴,共1

新人报道,求《拔兰花——清朝时世乌拉煞》唱词

只看楼主收藏回复

鄙人旅居甬上已有三年,池边树下时有艺人演唱甬剧,唱腔优美,每驻足流连不知肉味,终因方音隔阂,常常一知半解。譬如在网上搜到虞杰的《拔兰花——清朝时世乌拉煞》唱段视频,音效欠佳,又不知“乌拉煞”、“学派拉”是什么意思……似这般即使有心,怕也困难重重。
百度搜到MP3是没有歌词的,更茫然不知了。
窃以为方今之世,普通话越推广,方言处境越堪忧,中小学用普通话教学,甚至在家也少用方言。方言是地方戏的存在基础,这样下去,怎么得了?难道全球化的结果就是世界文化的大同?
诸君既有心传承甬剧,是否可以从点滴做起,扫除语言障碍,将有助于推广甬剧。许多人英语听力并不佳,通过字幕看好来坞大片却也丝毫无妨。
所以别小看字幕。


IP属地:浙江1楼2014-08-14 20:52回复
    地方戏曲大都融入了方言,在正规节目中,都是有字幕的


    来自Android客户端2楼2014-10-25 22:18
    回复
      清朝时世乌拉煞,(形容世道比较乱,中西流派混杂的局面)
      出来后生学派拉,(跟风新潮流)
      头上帽子侧角戴,(斜戴帽子)
      身穿衣衫袋撩跨。(衣衫袋子不放正,歪斜着挂着)
      脚踏鹞子鞋,(一种传统鞋)
      腰系琵琶带,
      会赚铜钿要背债,
      会讲闲话要招怪,
      蜈蚣脚多还是蛇游得快。
      这种账,疙里疙瘩阿难派,(疙里疙瘩形容复杂的情形,阿难派;表示比较难数清。)
      里旁引出我周宝泰。


      IP属地:浙江3楼2014-12-27 11:27
      收起回复
        真棒


        IP属地:河北来自Android客户端4楼2021-11-11 09:36
        回复