百度到若干个版本,其中比较长的一个西文名如下:Pablo Diego Jose Santiago Francisco de Paula Juan Nepomuceno Crispin Crispiniano los Remedios Cipriano da Santisima Trinidad Ruiz Blasco y Picasso Lopez
然而中文音译最长的一个版本是这样:
帕布罗.迭戈.荷瑟.山迪亚哥.弗朗西斯科.德.保拉.居安.尼波莫切诺.克瑞斯皮尼亚诺.德.罗斯.瑞米迪欧斯.西波瑞亚诺.德.拉.山迪西玛.特立尼达.玛利亚.帕里西奥.克里托.瑞兹.布拉斯科.毕加索
那么问题来了,玛丽亚.帕里西奥.是没有对应的,而crispiniano前面多出来了一个crispin,我个人认为是不小心复制多了一截然后复制传播的结果。漏了个de,最后多出来个Lopez,以上,求个有理有据的说法
然而中文音译最长的一个版本是这样:
帕布罗.迭戈.荷瑟.山迪亚哥.弗朗西斯科.德.保拉.居安.尼波莫切诺.克瑞斯皮尼亚诺.德.罗斯.瑞米迪欧斯.西波瑞亚诺.德.拉.山迪西玛.特立尼达.玛利亚.帕里西奥.克里托.瑞兹.布拉斯科.毕加索
那么问题来了,玛丽亚.帕里西奥.是没有对应的,而crispiniano前面多出来了一个crispin,我个人认为是不小心复制多了一截然后复制传播的结果。漏了个de,最后多出来个Lopez,以上,求个有理有据的说法