应好友王者之邀,将一年多前的东西发上来与吧内大概4个人共享。水平渣望包容
以下的两首歌毕竟是入坑二曲,所以也算听了很久是比较喜欢的。还有一首是《sailing away》(在这没放),我觉得比较能代表Chris的摇滚风格。
(1)The road to the freedom
I feel the wind blowing through my doorway,
It's telling me that the summer's gone,
And the winter waits in shadow, waiting with the storm;
I am old and my bones are weary,
And my son he is all I have,
But he has gone to fight for freedom, leaving with my heart;
All my life I have loved this land, worked it with my hands,
But can this freedom send the rain when seed is in the ground,
Can this freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh....
I watched them sail from the rocks below me,
'Twas like the sea in its endless rage,
Many fall on the road to freedom, dying on the stones;
All my life I have loved this land, worked it with my hands,
But can your freedom send the rain when seed is in the ground,
Can your freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh....
Late last night, as the world was sleeping, I dreamed my boy,
He was calling out, 'cos he was lost in some dark forest, and
Snow was falling down, falling on the ground......ooh..
我感到风从门口拂过
它告诉我,长夏已逝
凛冬在阴影里等待着灾难
我已老去,我的骨骼都已困倦
我的儿子就是我的全部
但他已经去为自由而战,把我的心一并带走
我深爱这片土地,我曾用双手在这里劳作一生
那么这种自由能在播种后,
降下甘露
这种自由可以医治伤痛,并把我的孩子再次带回到我身边吗?
Oh oh oh....
我目睹他们在我脚下岩石更深处航行而去
像大海一般散发无情无尽的怒气
无数人的尸骨埋在在自由之路的路基里
我深爱这片土地,我曾用双手在这里劳作一生
那么这种自由能在播种后,
降下甘露
这种自由可以医治伤痛,并把我的孩子再次带回到我身边吗?
Oh oh oh....
昨夜,当世界也进入了梦乡,我梦见了我的孩子
他大声呼唤着,因为他迷失在了某片黑暗的森林里
雪花飘落,在大地上死去
Oh oh oh....
以上是第一首歌《The road to the freedom》的歌词,译为中文意为《自由之路》。
于是从歌词就可看出,这是从一位老父亲的角度写的。他已如此苍老,与他的儿子相依为命,而他的儿子却要去寻找自由之路,离开了他的父亲。歌曲中融合了美洲和北欧的魔幻风格,如圣诗班的吟诵也极富韵味,感人肺腑,催人泪下。
可以看出,所谓的“自由之路”就是战争,什么“为自由而战”都是虚假的,从父亲对“自由”的揭露指责也能很清楚地看出。战争带给人们的伤害是无可争辩的,无论多好的谎言包装下的侵略战争都是邪恶的!无论什么理由做发动战争的人都是卑劣的!从结尾可以看出这位老父亲的儿子在一片森林中战死。没错,他不代表他一个人,我们来到世界上本身就不能为自己而活,然而他却留下了他的父亲孤寡一人。
不过说到这样的战争,我倒是想到了——当初的英国殖民者和某个社会主义发展中大国。好吧我再说下去要被封了。
克里斯完美地传达出了这首歌的主旨,即反战,他呼吁世界的和平,不要再让歌曲中的悲剧发生。看到这样的歌词,可以说也和文学有很大联系的。如果克里斯真的想让大家知道这一点,他为什么不借老父亲的嘴直接大喊:我希望不要再有战争了!可是整首歌没有一句歌词是这样的,反战主题在不知不觉中令人体会而出,自然才是最美的——我们刚诞生时世界就如是说。
以下的两首歌毕竟是入坑二曲,所以也算听了很久是比较喜欢的。还有一首是《sailing away》(在这没放),我觉得比较能代表Chris的摇滚风格。
(1)The road to the freedom
I feel the wind blowing through my doorway,
It's telling me that the summer's gone,
And the winter waits in shadow, waiting with the storm;
I am old and my bones are weary,
And my son he is all I have,
But he has gone to fight for freedom, leaving with my heart;
All my life I have loved this land, worked it with my hands,
But can this freedom send the rain when seed is in the ground,
Can this freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh....
I watched them sail from the rocks below me,
'Twas like the sea in its endless rage,
Many fall on the road to freedom, dying on the stones;
All my life I have loved this land, worked it with my hands,
But can your freedom send the rain when seed is in the ground,
Can your freedom heal the pain and bring my boy back to me again?
Oh oh oh....
Late last night, as the world was sleeping, I dreamed my boy,
He was calling out, 'cos he was lost in some dark forest, and
Snow was falling down, falling on the ground......ooh..
我感到风从门口拂过
它告诉我,长夏已逝
凛冬在阴影里等待着灾难
我已老去,我的骨骼都已困倦
我的儿子就是我的全部
但他已经去为自由而战,把我的心一并带走
我深爱这片土地,我曾用双手在这里劳作一生
那么这种自由能在播种后,
降下甘露
这种自由可以医治伤痛,并把我的孩子再次带回到我身边吗?
Oh oh oh....
我目睹他们在我脚下岩石更深处航行而去
像大海一般散发无情无尽的怒气
无数人的尸骨埋在在自由之路的路基里
我深爱这片土地,我曾用双手在这里劳作一生
那么这种自由能在播种后,
降下甘露
这种自由可以医治伤痛,并把我的孩子再次带回到我身边吗?
Oh oh oh....
昨夜,当世界也进入了梦乡,我梦见了我的孩子
他大声呼唤着,因为他迷失在了某片黑暗的森林里
雪花飘落,在大地上死去
Oh oh oh....
以上是第一首歌《The road to the freedom》的歌词,译为中文意为《自由之路》。
于是从歌词就可看出,这是从一位老父亲的角度写的。他已如此苍老,与他的儿子相依为命,而他的儿子却要去寻找自由之路,离开了他的父亲。歌曲中融合了美洲和北欧的魔幻风格,如圣诗班的吟诵也极富韵味,感人肺腑,催人泪下。
可以看出,所谓的“自由之路”就是战争,什么“为自由而战”都是虚假的,从父亲对“自由”的揭露指责也能很清楚地看出。战争带给人们的伤害是无可争辩的,无论多好的谎言包装下的侵略战争都是邪恶的!无论什么理由做发动战争的人都是卑劣的!从结尾可以看出这位老父亲的儿子在一片森林中战死。没错,他不代表他一个人,我们来到世界上本身就不能为自己而活,然而他却留下了他的父亲孤寡一人。
不过说到这样的战争,我倒是想到了——当初的英国殖民者和某个社会主义发展中大国。好吧我再说下去要被封了。
克里斯完美地传达出了这首歌的主旨,即反战,他呼吁世界的和平,不要再让歌曲中的悲剧发生。看到这样的歌词,可以说也和文学有很大联系的。如果克里斯真的想让大家知道这一点,他为什么不借老父亲的嘴直接大喊:我希望不要再有战争了!可是整首歌没有一句歌词是这样的,反战主题在不知不觉中令人体会而出,自然才是最美的——我们刚诞生时世界就如是说。