法语诗歌吧 关注:101贴子:460
  • 44回复贴,共1

【除夕福利】推荐一位冷僻诗人——Germain NOUVEAU 热尔曼·努沃

只看楼主收藏回复

中法文简介,附诗。 祝大家春节快乐。


IP属地:北京1楼2015-02-18 23:54回复
    先随便扯几句:
    我个人第一次听说Germain NOUVEAU(热尔曼·努沃)是因为他是兰波(Arthur RIMBAUD阿尔蒂尔·兰波)的朋友,曾经和兰波一起在伦敦呆过几个月(1874年),兰波还让他帮忙抄录过《彩图集》(注1)。两人分离后,兰波还曾让魏尔伦(Paul VERLAINE保罗·魏尔伦)把自己《彩图集》的手稿(注2)转交给努沃,以便找机会出版。努沃和魏尔伦也是朋友。在当时比较有名的诗人中,努沃还与克罗(Charles CROS夏尔·克罗)、马拉美(Stéphane MALLARMÉ斯特凡·马拉美)认识。
    注1:努沃抄录《彩图集》的手稿现在还被法国人好好地保存着。而且还在《兰波手稿全集》(Les manuscrrits d'Arthur Rimbaud(斜体), L'intégrle, éd. par Claude JEANCOLAS, Paris,Textuel, 2012, 574p.)中影印出版。
    注2:兰波1875年2月在斯图加特最后一次与魏尔伦相见时当“礼物”送给魏尔伦的。


    IP属地:北京2楼2015-02-18 23:57
    回复
      努沃诗欣赏一:
      Les Trois Épingles
      Paul est, offerte par Hécate,
      L’épingle d’ivoire enchanté
      De qui la tête délicate
      Reluit, piquée à la cravate
      De la belle Fatalité.
      Et vous, vous êtes, Delahaye,
      Dardant l’éclair de vos vingt ans,
      Pareil aux roses de la haie,
      Celle à tête d’or, qu’on sait vraie,
      Sur la chemise du Printemps.
      Mais moi, qu’on vend à la douzaine
      Pour vingt sols, j’en fais les aveux,
      Humble épingle à tête d’ébène,
      Je ne verrai finir ma peine
      Que plantée haut dans Ses cheveux !


      IP属地:北京4楼2015-02-19 00:02
      收起回复
        努沃诗欣赏二:
        Le baiser (III)
        " Tout fait l'amour. " Et moi j'ajoute,
        Lorsque tu dis : " Tout fait l'amour " :
        Même le pas avec la route,
        La baguette avec le tambour.
        Même le doigt avec la bague,
        Même la rime et la raison,
        Même le vent avec la vague,
        Le regard avec l'horizon.
        Même le rire avec la bouche,
        Même l'osier et le couteau,
        Même le corps avec la couche,
        Et l'enclume sous le marteau.
        Même le fil avec la toile
        Même la terre avec le ver,
        Le bâtiment avec l'étoile,
        Et le soleil avec la mer.
        Comme la fleur et comme l'arbre,
        Même la cédille et le c,
        Même l'épitaphe et le marbre,
        La mémoire avec le passé.
        La molécule avec l'atome,
        La chaleur et le mouvement,
        L'un des deux avec l'autre tome,
        Fût-il détruit complètement.
        Un anneau même avec sa chaîne,
        Quand il en serait détaché,
        Tout enfin, excepté la Haine,
        Et le coeur qu'Elle a débauché.
        Oui, tout fait l'amour sous les ailes
        De l'Amour, comme en son Palais,
        Même les tours des citadelles
        Avec la grêle des boulets.
        Même les cordes de la harpe
        Avec la phalange du doigt,
        Même le bras avec l'écharpe,
        Et la colonne avec le toit.
        Le coup d'ongle ou le coup de griffe,
        Tout, enfin tout dans l'univers,
        Excepté la joue et la gifle,
        Car... dans ce cas l'est à l'envers...


        IP属地:北京5楼2015-02-19 00:03
        收起回复
          啊,好像没有人的样子。要不我偷懒弃坑好了。


          IP属地:北京来自Android客户端6楼2015-02-27 14:58
          回复
            偷懒可恶,弃坑可耻,喜欢的就要坚持啊~


            7楼2015-03-17 11:56
            回复
              楼主应该打得很认真的吧。不过我总觉得 l'osier et le couteau里应该是 l'Osier...不然我实在理解不了杨柳和刀之间的关系啊。楼主不要弃坑啊,还有好多问题想和你讨论下


              8楼2015-08-24 10:28
              收起回复
                好冷清哩



                IP属地:北京来自Android客户端9楼2016-02-11 22:47
                收起回复


                  IP属地:福建来自Android客户端11楼2018-08-31 21:25
                  回复