斯蒂芬金吧 关注:8,173贴子:49,375

为啥金的作品中国流行不起来。

只看楼主收藏回复

。。。


来自Android客户端1楼2015-05-04 08:53回复
    中国的文学被党的历史覆盖了,社会主义允许鬼神?


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2015-05-04 08:58
    收起回复
      他的书很纯文学,很美国化,节奏慢,不适合快餐阅读


      IP属地:上海3楼2015-05-04 09:58
      收起回复
        节奏的问题,老金的作品节奏偏慢。
        还有西方与东方对恐怖的理解不同。
        我身边一些初读老金的人都觉得他的语言比较繁琐,初次读就喜欢上的非常之少。很多人评价老金“废话多”,实际上对于我来说这些繁琐的语言极能加强气氛和代入感,可惜很多人接受不了。


        来自Android客户端4楼2015-05-04 12:29
        收起回复
          因为文化差异?


          来自Android客户端5楼2015-05-04 12:39
          回复
            我觉得很流行啊


            来自Android客户端6楼2015-05-04 18:51
            回复
              我觉得原因有大的几点,首先是国内如今爱看书的人,尤其是年轻人越来越少了,所以整个市场本身就受到了冲击。
              还有就是老金被贴上了恐怖小说作家的标签,以至于国内有些初读者会误以为低俗吓人,不愿意去阅读。
              还有就是老金本身的文字风格了,节奏缓,细节多,看惯了网文,看这个,被认为“废话多”也在所难免了……


              IP属地:陕西来自Android客户端9楼2015-05-05 06:06
              收起回复
                感觉黑暗塔如果能出电影版的话一定会有很大的影响。


                来自iPhone客户端10楼2015-05-05 11:06
                收起回复
                  我觉得史蒂芬金有很多个人表达的东西,很艺术化,中国大部分读者的素质还离美国有很大的差距


                  IP属地:山东来自Android客户端11楼2015-05-06 18:44
                  回复
                    金的作品大多是奇幻或悬疑惊悚
                    看这种小说的大多是年轻人
                    而现在的年轻人比较习惯快餐文化,而外国的大师级小说出了名的慢热


                    IP属地:广东来自Android客户端12楼2015-05-07 18:08
                    回复
                      很多地方不靠注释完全不懂,文化差异吧


                      13楼2015-05-07 18:13
                      回复
                        红楼梦一翻译成外文 都成了神马了,,
                        同理 老金的翻译过来 失去了好多味道 。。。好多人一看不对他们的口味 就不看,


                        IP属地:甘肃14楼2015-05-09 23:48
                        收起回复
                          节奏太慢啦 也没有什么刻意讨好读者的地方


                          IP属地:美国来自Android客户端15楼2015-05-10 16:47
                          回复
                            适合大众阅读的书流行的书想来楼主也不怎么看。


                            IP属地:江苏来自Android客户端16楼2015-05-19 08:36
                            回复