Nick drummed his fingers against his wallet. "Bit pricey for a rental, isn't it?" Nick用手指敲敲钱包。「但以租赁来说不是有点贵么?」 "I do good work. You get what you pay for." 「我的手工好好。你会物有所值的。」 Nick bought the belt but still looked skeptical. He turned it over and inspected it closely as he made his way home. The belt looked durable enough and the tail was fairly standard as far as he could tell: long, gray, and puffy. It looked positively normal, actually. But then, Nick reasoned, that was probably the point. Flynn couldn't exactly attach signs to these things that said "MAGIC HERE! COME AND GET IT!" 雖然仍然有所懷疑,Nick买下那條腰带。他在回家的路上不断张它反转並仔细检查。那條腰带看起来夠结实,尾巴那部分至今看挺標准:長,灰色,毛茸茸。它其实看起来夠正常的。不过Nick跟自己解释这是有原因的。畢竟Flynn不可能直接贴个標签上这些东西上说明「这有魔法!过来拿吧!」 The evening and following day passed without incident and soon Nick was sitting on his bed and holding the belt, ready for a night of mischief. With his parents safely distracted by handing out candy to early trick-or-treaters, there was no risk of being walked in on. He slid the belt around his waist and clicked the clasps together. 傍晚与接着的一天安逸地过去,很快Nick就坐在他的床上拿着那條腰带,準备好玩足一夜惡作劇。他的父母平安地被早到的捣蛋鬼引去发糖了,在家里开始進行已没有风险。他用腰带滑过他的腰部並扣攏在一起。
*fwumph* *逢* Gray fur erupted across Nick's body and his clothes vanished the instant the clasp was secured. His fingers shrunk while simultaneously puffing out as pads formed on new handpaws. Nails turned black and warped into claws. A widening, tickling sensation in his feet told him a similar process was occurring there as well. Nick's arms, legs, and torso thickened as his body grew two feet in height. The belt's tail melded into his body and grew to match this new size. A feeling of pins and needles circled Nick's head as his mouth and nose were pulled out into a muzzle and his ears rose and peaked. 灰色的毛在Nick的身上迸发而过,他的衣服同时瞬间消失,扣環牢牢的锁住。他的手指在收缩的同时膨脹成肉墊,形成一双新的前掌。指甲则转黑并長成爪子。他的双腳有种发痒变宽的感觉,告诉他在那也发生着类似的过程。Nick的手臂,双腿和身躯变厚,而且他的身体還長高了兩尺。那條腰带上的尾巴融入了他的身体並長大至符合这新的尺寸。一种针扎的感觉围绕着Nick的头,他的口和鼻被拉了出来成为狼吻,并且他的耳朵長高及变尖了。 The whole process took less than a minute. Nick waited until he was sure the changes had finished. He hopped off his bed and swung open the closet door. He wanted to get a good look in the mirror at the werewolf he had-the hell? 这整个过程花了不夠一分钟。Nick耐心等待直到他確定变化已经结束。他从他的床上弹起来並打开衣柜的门。他想从镜子里好好看看他狼人的——什么鬼?
There was no werewolf staring back from Nick's reflection. Well, technically there was, but it was nowhere near what he had wanted. Fluffy gray fur covered his body. His hands and feet were proportionally larger than normal in cartoonish fashion. His muzzle wore a toothless, stitched grin and his face was adorned with large, adorable plastic eyes. Nick was a costume. A fursuit, or whatever the term was. Nick stared aghast at his reflection. An adorable wolf stared back. 从Nick的倒影中可没有看到盯回来的狼人。好吧,技术上来说是有的,但它一点也不似他想要的那样。毛茸茸的灰毛蓋着了他的身体。他的手手腳腳有着卡通风格般,在比例上较正常的大。他的吻部是个缝合起来的无齒咧嘴笑【註:这有沖突的吧……】,而他的面上佩戴了又大又可爱的塑胶眼睛。Nick变成了一套服装,一件兽装,或随便怎样叫。Nick盯着他的倒影。一只可爱迷人的狼盯回来。 "This wasn't what I asked for!" He shouted. Oh god, even his voice was cute. "How the hell am I supposed to scare anyone like this you bastard magician! You promised me a werewolf fit for terror! Not some kid's mascot!" 「这不是我要求的那样!」他大叫。天啊,就連他的声音也多么的可爱。「天啊,我这样子怎去嚇唬任何人啊,你这个混蛋魔术师!你答应过我是只適合畏惧用的狼人!不是些小孩子的吉祥物!」【註:就是不说臟话~】 Nick kicked the closet door so hard his footpaw flew off. He blinked, or would have if his eyes were capable. There was an empty space at the end of his leg. That had been expected-the change made it very clear he was a living costume-but for some reason Nick could still feel his foot as if it were still attached. He tried wiggling it. He could see the disembodied footpaw respond from where it had landed. For a moment he stared, gears clicking away in his head. Then, if it were possible, Nick's fabric grin grew even wider. Nick用力踢向柜门,力量大得他的腳爪也飞了出去。他眨眨眼睛,若果他的眼晴可以做到的话。他的腿的末端是空空如也。这是预期之内——那变身已明显地指出他是套活着的服装——但不知为何Nick還可以感受到他的腳就像還连接在一起的样子。他试试擺动它。他能看到那脫离身体的腳爪在它的落点有所所应。他盯了一会兒,忽然灵光一闪。然后,若这是可能的话,Nick的头套笑得更欢了。