区别一下a friend of me &a friend of mine
@Charylnn
我回复你 但是不知道为啥发不出去 新建一个帖子吧
我不懂语法的那些专业术语 什么各种所有格 双重所有格 什么之类的 开始还担心不知道这些语法名称和法则什么的 但是我问了我英语母语的亲戚和朋友 他们也不知道那些名称 但是同我一样 知道怎么用 所以我庆幸了一下 也敢给你回答了
割~~~~~~~~~。。。。。。。。。。。。。
所以我不从语法角度给你解释 这么说吧 是英语思维的原因
my a friend
a my friend
都是因为汉语思维导致
您说的那个 friend of me 也是一样的
说个题外话 汉语能说 “我爸爸怎么怎么样” 英语一定是要说成“我的爸爸怎么怎么样” 也就是不能I dad 必须是my dad
a friend of mine 其实你可以理解成 a friend of my friend
mine 等于 my friend
比如说 我的车 可以说 my car 如果语境允许 也可以直接说 mine 此时就代表了 my car 就不用加 car了
long time no see 其实是没有的 但是中国人用久了 母语是英语的人觉得好玩 也开始用了
语言就是一个交流的工具 其实没有多么严格说不能怎样 除非你应付考试那另说 所以我想告诉你 由于很多中国人常说 a friend of me , 很多老外已经默认了 哈哈
我这么说不知道你能不能理解 希望能给你解惑
@Charylnn
我回复你 但是不知道为啥发不出去 新建一个帖子吧
我不懂语法的那些专业术语 什么各种所有格 双重所有格 什么之类的 开始还担心不知道这些语法名称和法则什么的 但是我问了我英语母语的亲戚和朋友 他们也不知道那些名称 但是同我一样 知道怎么用 所以我庆幸了一下 也敢给你回答了
割~~~~~~~~~。。。。。。。。。。。。。
所以我不从语法角度给你解释 这么说吧 是英语思维的原因
my a friend
a my friend
都是因为汉语思维导致
您说的那个 friend of me 也是一样的
说个题外话 汉语能说 “我爸爸怎么怎么样” 英语一定是要说成“我的爸爸怎么怎么样” 也就是不能I dad 必须是my dad
a friend of mine 其实你可以理解成 a friend of my friend
mine 等于 my friend
比如说 我的车 可以说 my car 如果语境允许 也可以直接说 mine 此时就代表了 my car 就不用加 car了
long time no see 其实是没有的 但是中国人用久了 母语是英语的人觉得好玩 也开始用了
语言就是一个交流的工具 其实没有多么严格说不能怎样 除非你应付考试那另说 所以我想告诉你 由于很多中国人常说 a friend of me , 很多老外已经默认了 哈哈
我这么说不知道你能不能理解 希望能给你解惑