正在翻译第四季第一集。明天或者后天完成后我会把字幕文件贴上来,征求大家对于翻译风格的意见。如果被吐槽得不是太厉害的话,我想我会有动力从S01E01开始一直翻译到S07S22的。
我个人对台词的翻译偏好是追求每句话的前后衔接和流畅度,以及尽量不丢失原文的信息量。这种做法的问题在于翻译结果会显得啰嗦。要做到既不突兀,又精炼,是很困难的事情。也许我多翻译几集有进步之后可以把握得更好。
任何人想帮忙我都非常非常欢迎。无论是改错,批评,都OK。如果有愿意包下其中一部分翻译的人就更好了,不过我希望我可以在这个计划里把关所有其他人的工作。
@天道酬勤游
我个人对台词的翻译偏好是追求每句话的前后衔接和流畅度,以及尽量不丢失原文的信息量。这种做法的问题在于翻译结果会显得啰嗦。要做到既不突兀,又精炼,是很困难的事情。也许我多翻译几集有进步之后可以把握得更好。
任何人想帮忙我都非常非常欢迎。无论是改错,批评,都OK。如果有愿意包下其中一部分翻译的人就更好了,不过我希望我可以在这个计划里把关所有其他人的工作。
@天道酬勤游