并非所有的语感都可以通过阅读来获得,比方说汉语里当副词用的「就」字:
1.
——“这块地种什么?”
——“这块儿地就种花生。” (重读就字)
2.
“谁会喜欢数学?”
“他就喜欢数学。”(轻读就字)
如果重读就字,是限定宾语,意思是“只;仅”,具有排他性(如例1,意思是只种花生不种别的。);如果轻声读,意思是说明主体符合某种条件(如例2,他就是喜欢数学的一个,同时,就字具有否定“谁会喜欢数学”这个问句的情感意义)。
以上例子中就字的用法可以算是语感之一,像这样掺杂复杂心理变化的词汇用法是不可能仅仅通过阅读获得的。所以结论是,不要单单指望一种能力(比如语感较强)来读通英文小说,可以多方面同时学习嘛,不必非得一条腿走路,你说对吧?