中二病吧 关注:48,055贴子:3,413,861
  • 26回复贴,共1

这里就像一座废墟,到处遍布着荒

只看楼主收藏回复

这里就像一座废墟,到处遍布着荒凉的景象,却又体现着昔日的辉煌。这里就像乱葬岗,土地下掩埋着无数人可歌可泣的故事,但是却死气沉沉。


来自Android客户端1楼2017-05-28 23:40回复
    过时的东西就要随风而逝了。


    IP属地:辽宁来自iPhone客户端2楼2017-05-28 23:54
    收起回复
      啊.....楼主好......


      3楼2017-05-28 23:59
      回复
        13级dalaoΣ(っ °Д °;)っ


        IP属地:内蒙古来自Android客户端4楼2017-05-29 16:34
        收起回复
          【唉~老夫曾经在这卖过油。】


          来自Android客户端5楼2017-05-29 23:27
          收起回复
            战五渣好久不见


            IP属地:湖南来自Android客户端7楼2017-05-30 10:30
            收起回复
              临近考试了……大家在疯狂学习,这里人少了……


              IP属地:湖北来自iPhone客户端8楼2017-05-30 17:49
              回复
                估计考完会热闹起来的。


                IP属地:湖北来自iPhone客户端9楼2017-05-30 17:50
                收起回复
                  辣鸡喔,还再水……


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2017-06-01 21:56
                  收起回复
                    物是人非。


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2017-06-03 18:48
                    回复
                      I am the bone of my water.
                      (吾为所捧水之骨。)
                      此身为水之骨
                      water pump is my body,and nonsense is my blood.
                      (水泵为身,而废话为血。)
                      血潮如水 心如歪贴
                      I have created over a thousand skew buildings.
                      (手制歪楼已达千余。)
                      纵横无数水场而不败
                      Unknown to Death.
                      (不为死所知。)
                      未曾一次败退
                      Nor known to Life.
                      (亦不为生所知。)
                      未尝得一知己
                      Have withstood pain to create many water buildings.
                      (曾承受痛苦创造诸多水楼。)
                      其常立于水贴之巅,独醉于歪楼之中
                      Yet, those hands will never hold anything.
                      (然而,留下的只有虚无。)
                      故此,此生已无意义
                      So as I pray, Unlimited water Works.
                      (故如我祈求,无限之水制。)
                      则此身为,无限水制


                      来自Android客户端12楼2017-06-05 05:06
                      回复