炎拳吧 关注:33,489贴子:93,224
  • 14回复贴,共1

旧章: 負う男

只看楼主收藏回复

来,大家一起翻译。
感觉阿格尼的悲剧要告一断落了。(兴趣使然翻译了这么久,最后3个字我要认真起来。ì _ í。)这是作者对阿格尼的定义。
翻译的时候第一眼看"負う男"以为是败家犬。然而那是"負け男"。(負う:背负,负担,遭受,蒙受)
阿格尼正是背负着他人臆想而活的悲剧人物。
苦思冥想,我决定用“背负者”。
然而我不满意,但是脑子不够用。
所以诸君,集思广益。讨论下,之后嵌入今晚翻译。


IP属地:贵州来自iPhone客户端1楼2017-07-10 17:10回复
    背……背东西的男……算了我不会日语,不闹了……
    话说这个词真的是作者对他的定义而不是短篇标题?如果是短篇标题最好结合内容来翻译,定义的话我觉得“背负者”就挺好的。


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2017-07-10 18:26
    收起回复
      什么时候发呀 在线等


      来自iPhone客户端3楼2017-07-10 19:32
      回复


        来自Android客户端4楼2017-07-10 20:11
        回复
          中间加个 "之" 感觉如何?
          背负之男、负载之男、承载之男、承受之男、受之男...


          IP属地:中国台湾5楼2017-07-10 20:52
          回复
            承太郎


            IP属地:黑龙江来自Android客户端6楼2017-07-10 20:59
            收起回复
              背负一切的男人?


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2017-07-16 14:56
              回复
                这句话应该就是承担罪(不是很全面)或者承担责任的意思.作为旧章,一个背负责任(被动)的男人的故事


                IP属地:浙江来自Android客户端8楼2017-07-19 04:37
                回复
                  负世者


                  IP属地:北京来自iPhone客户端9楼2017-07-23 00:29
                  回复