U.S researchers have found cooling your hand palms increases the capacity for exercise, the Daily Mail reported.
英国《每日邮报》报道,美国科学家发现,运动同时给手掌降温,有助于增强锻炼效果。
The team from Stanford University, California, studied the effect in a group of obese women aged 30 to 45 following an exercise program. All were asked to work out with their hands in a bottle of water at different temperatures. For half of the 24 women, the water was at 16C while for the other half the temperature was raised to the normal body temperature level of 37C.
美国加州斯坦福大学研究团队分析了一群30-45岁的肥胖女性参加锻炼后的效果。所有志愿者被要求手握不同温度的瓶装水进行锻炼。24名女性中,一半的人手握16摄氏度的瓶装水,另一半握着与体温相同的37摄氏度的水。
Over a period of three months the women with cooled hands lost almost 3 inches off their waists, lowered their blood pressure and increased their exercise heart rate. Those whose hands were kept at body temperature showed no such improvements.
经过3个月时间,手握冷水的女性在锻炼后,他们的腰围减少了差不多3英寸(约7.62厘米),血压降低,心率增强。而手握与体温相同的水瓶的女性,没有取得这些效果。
英国《每日邮报》报道,美国科学家发现,运动同时给手掌降温,有助于增强锻炼效果。
The team from Stanford University, California, studied the effect in a group of obese women aged 30 to 45 following an exercise program. All were asked to work out with their hands in a bottle of water at different temperatures. For half of the 24 women, the water was at 16C while for the other half the temperature was raised to the normal body temperature level of 37C.
美国加州斯坦福大学研究团队分析了一群30-45岁的肥胖女性参加锻炼后的效果。所有志愿者被要求手握不同温度的瓶装水进行锻炼。24名女性中,一半的人手握16摄氏度的瓶装水,另一半握着与体温相同的37摄氏度的水。
Over a period of three months the women with cooled hands lost almost 3 inches off their waists, lowered their blood pressure and increased their exercise heart rate. Those whose hands were kept at body temperature showed no such improvements.
经过3个月时间,手握冷水的女性在锻炼后,他们的腰围减少了差不多3英寸(约7.62厘米),血压降低,心率增强。而手握与体温相同的水瓶的女性,没有取得这些效果。