今晚的月色真美(英文:I love you丶日文:月が绮丽ですね/今夜は月が绮丽ですね)出自夏目漱石对英文"I love you"的翻译。
日本人が『爱しています』だなんて言うものか。『月が绮丽ですね』とでも訳しておけ。それで日本人は分かるものだ
这集决斗後gg说了句今天的月色真美 根据夏目漱石所说哪有日本人把喜欢你挂在嘴边 应该用今天的月亮真美来代替..所以说完这句後ai也说了没有月亮之类的说话 GG也回应说像笨蛋般的ai不会明白这种情感.
日本人が『爱しています』だなんて言うものか。『月が绮丽ですね』とでも訳しておけ。それで日本人は分かるものだ
这集决斗後gg说了句今天的月色真美 根据夏目漱石所说哪有日本人把喜欢你挂在嘴边 应该用今天的月亮真美来代替..所以说完这句後ai也说了没有月亮之类的说话 GG也回应说像笨蛋般的ai不会明白这种情感.