游戏王吧 关注:1,017,375贴子:4,187,191
  • 10回复贴,共1

【转CNOCG】EP17相关NETA

只看楼主收藏回复

关于「サブテラー」
●「サブテラー(Subterror)」取自「subterranean(地底)」和「terror(恐怖)」,意为「潜伏在地底下的恐怖」。该系列由下级的勇者和上级的恶兽组成,是在地下都市——「地中界 香巴拉」冒险的故事,犹如RPG游戏般的设定。TCG出身的「サブテラー/恐怖地底」怪兽一共十二只,等级为1~12,种族各不相同。
●拥有二级字段「サブテラーマリス(Subterror Malice)」。这个字段的美英版名称是「Subterror Behemoth(恐怖地底巨兽)」,其日文名和英文名有很大出入,已经不是“译”而是“改”了。从名字的契合度来看明显日文版更贴合怪兽形象,可见这系列的日文名是一早就设计好的了,再次印证所谓的TCG先行其实也是日方设计好后再交给TCG先行发售。恶兽的日文名和现实中的地中海有关,来自「地中界」和「地中海」的读音都是「ちちゅうかい」的梗。这样一看,会发现「サブテラーマリス」的「マリス」其实也是取自“Maris”(拉丁语的“海”),十分露骨的地中海梗。「サブテラー/恐怖地底」的部分卡图也说明了地中界有水域,这也确实可以叫做地中海。不过现实中的地中海是指夹在陆地中的海,而不是地底世界中的海。但正因为日语里的「地中」也能理解作「地底下」,所以设计者才能脑洞出这么一个系列来。
●K社或许可能很满意这个系列的设计,对这个系列有种谜之重视的感觉。OCG上陆后,OCG除了追加链接怪兽,还举办「サブテラー/恐怖地底」主题的体验会,还给这系列追加了1只等级4的下级「サブテラーの導師/恐怖地底的导师」,作为EP17发售的那个月(2017年9月)的VJ杂志的附送卡登场。这使得这个系列唯独等级4存在2种类怪兽。
EP17-JP001 サブテラーマリスの妖魔(恐怖地底恶兽的妖魔)
●「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」的命名格式类似于「サブテラーの××/恐怖地底的××」(勇者)那一派,但单论造型的话它又像是「サブテラーマリス/恐怖地底恶兽」那一派(而且它名字本身也叫恐怖地底恶兽),非常微妙。从造型设计来看,这只怪兽很有可能与「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」是同一人物。所以,「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」究竟是何方神圣……?它的真正目的是……?
●K社为挽救销量而追加的链接怪兽。
●「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」只有①的效果涉及「サブテラー/恐怖地底」,其余的效果、甚至连链接素材都和「サブテラー/恐怖地底」没有直接关联。身为不能变成里侧表示的链接怪兽的「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」反而会妨碍到上级「サブテラー/恐怖地底」怪兽的「自己场上的表侧表示怪兽变为里侧表示时,自己场上没有表侧表示怪兽存在的场合可以发动。将这张卡从手牌以守备表示特殊召唤。」这个效果(尽管这个问题可以用「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」的②的效果来曲线救国),因此不少玩家认为「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」不过是挂着「サブテラー/恐怖地底」字段实际上是支援其他翻转怪兽(在「シャードル/影依」「クローラー/机怪虫」等其他翻转系列的卡组中也能出色地发挥能力),不如同样是OCG原创的「SPYRAL-ザ・ダブルヘリックス/SPYRAL-双螺旋组」那样明确支援本家。
EP17-JP002 サブテラーの戦士(恐怖地底的战士)
●这张卡的英文名叫「Subterror Nemesis Warrior」。「Nemesis(涅墨西斯)」是希腊神话中的复仇女神,代表着天谴、无法逃避、命中注定。这似乎暗示着勇者与恶兽的对决是一种宿命。或许是入不了法眼,OCG直接将「Nemesis」从卡名中去掉了。
●这张卡的②的效果也仿佛在说,只要有恶兽现身,战士无论倒下多少次都会再度起身迎战。
●谜一样的麒麟臂。
EP17-JP003 サブテラーの射手(恐怖地底的射手)
●这张卡的英文名叫「Subterror Nemesis Archer」。从又尖又长的耳朵来看,她是一位精灵(Elf)。其形象也符合精灵皮肤白皙、身材修长、擅长使用弓箭的特点。在游戏王中,Elf、Fairy、Pixie等被笼统称为精灵的传说生物大多都被设定为天使族或植物族,因此「サブテラーの射手/恐怖地底的射手」的种族是天使。
●身边那只鸟是什么来头呢。
EP17-JP004 サブテラーの刀匠(恐怖地底的刀匠)
●这张卡的英文名叫「Subterror Nemesis Defender」。「Defender」是防御者的意思。虽然手上的铁锤可以引申出铁匠的含义,但是这张卡最明显的特点还是用巨大的盾牌守护同伴,OCG命名为「刀匠」就有点让人摸不着脑袋了。可能是打造刀需要锤子,所以才会手执铁锤吧。
EP17-JP005 サブテラーの妖魔(恐怖地底的妖魔)
●这张卡的英文名叫「Subterror Fiendess」。看起来是个小恶魔,但其种族告诉我们她在勇者一行人里担任法师一职。
●这张卡是TCG出身的下级「サブテラー/恐怖地底」怪兽中唯一一个卡名不带「Nemesis」一词的,引得不少玩家猜测其身份。从「サブテラーの決戦/恐怖地底的决战」的卡图来看,她是站在勇者这边的,但OCG原创的「サブテラーマリスの妖魔/恐怖地底恶兽的妖魔」又侧面表示她和恶兽有关。
EP17-JP006 サブテラーマリス・リグリアード(恐怖地底恶兽 利古里钻蜥)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Umastryx」。英文名取自「Uromastyx」,日文名则是取自「リグリア海(Ligurian Sea,利古里亚海)」和「リザード(Lizard,蜥蜴)」。利古里亚海是地中海的一部分。「Uromastyx」中文译作刺尾飞蜥或王者蜥,其学名取自古希腊文“尾巴”和“鞭子”。顾名思义,这种蜥蜴的尾巴像带刺的长鞭,被打一下可不好受。
●日文名可能还藏着「リグ(钻机)」的含义在里面。「サブテラーマリス・リグリアード/恐怖地底恶兽 利古里亚蜥」的鼻子是一个钻头,而且还长着鼹鼠胡须,爪子也很像鼹鼠。
●卡图中可以看到「サブテラーの戦士/恐怖地底的战士」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版TDIL(909)登场。
EP17-JP007 サブテラーマリス・ジブラタール(恐怖地底恶兽 直布罗油岩)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Stalagmo」。英文名取自「Stalagmite(石笋)」,日文名则是取自「ジブラルタルの岩(Rock of Gibraltar,直布罗陀巨岩)」。直布罗陀巨岩又称海格力斯之柱(Pillars of Hercules),是位于的直布罗陀境内的巨型石灰岩。直布罗陀海峡分隔了大西洋与地中海。此外,从这只怪兽身上冒出黑色的液体来看,这个名字可能也隐藏了「タール(tar,焦油)」在里面。
●抽卡担当一般都是闪卡。这只怪兽也符合传统。
●卡图中可以看到「サブテラーの戦士/恐怖地底的战士」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版TDIL(909)登场。
EP17-JP008 サブテラーマリス・アクエドリア(恐怖地底恶兽 亚得里水妖)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Stygokraken」。英文名取自「Stygian(希腊神话中的冥河)」和「Kraken(海怪)」,日文名则是取自「アクア(Aqua,水)」和「アドリア海(Adriatic Sea,亚得里亚海)」。亚得里亚海是地中海的一部分。此外,日文卡名也可能隐藏了「アクエリアム(aquarium,水族馆)」在里面。
●卡图中可以看到「サブテラーの射手/恐怖地底的射手」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版INOV(910)登场。
EP17-JP009 サブテラーマリス・バレスアッシュ(恐怖地底恶兽 巴利火山灰王)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Ultramafus」。英文名取自「Ultramafic Rock(超基性岩石)」,日文名则是取自「バレアレス海(Balearic Sea,巴利阿里海)」和「アッシュ(Ash,火山灰)」。超基性岩石是火成岩的一种,地球的地幔就是由超基性岩石组成的。巴利阿里海是地中海的一部分。此外,日文卡名也可能隐藏了「バレー(Valley,山谷)」在里面。
●卡图中可以看到「サブテラーの戦士/恐怖地底的战士」和「サブテラーの射手/恐怖地底的射手」在与之对峙。其中「サブテラーの射手/恐怖地底的射手」和这只怪兽原本都是美英版INOV(910)登场。让两个勇者同时登场可能是想说明他们不是兵分两路作战。
●8只恶兽唯独这只怪兽的名字多了一个假名。CN版译名也跟了队形。
EP17-JP010 サブテラーマリス・アルラボーン(恐怖地底恶兽 阿尔褐帘骨)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Dragossuary」。英文名取自「Dragon(龙)」和「Ossuary(藏骨堂,存放骨灰的地方,日文叫納骨堂)」,日文名则是取自「アルボラン海(Alboran Sea,阿尔沃兰海)」和「ボーン(bone,骨)」。阿尔沃兰海是地中海的一部分。此外,日文卡名也可能隐藏了「アルラナイト(allanite,褐帘石)」在里面。
●卡图中可以看到「サブテラーの刀匠/恐怖地底的刀匠」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版RATE(911)登场。
EP17-JP011 サブテラーマリス・ボルティニア(恐怖地底恶兽 第尼安电龙)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Voltelluric」。英文名取自「Volt(伏特)」和「telluric(→Telluric current,大地电流)」,日文名则是取自「ティレニア海(Tyrrhenian Sea,第勒尼安海)」和「ボルテージ(voltage,电压)」。第勒尼安海是地中海的一部分。
●卡图中可以看到「サブテラーの刀匠/恐怖地底的刀匠」在与之对峙。作为勇者的新成员,似乎是赶来支援「サブテラーの戦士/恐怖地底的战士」和「サブテラーの射手/恐怖地底的射手」。并且,它和这只怪兽原本都是美英版RATE(911)登场。
EP17-JP012 サブテラーマリス・グライオース(恐怖地底恶兽 爱奥冰川怪)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Phospheroglacier」。英文名取自「Phosphene(幻视)」和「Glacier(冰川)」,日文名则是取自「Glacier(冰川)」和「イオニア海( Ionian Sea,爱奥尼亚海)」。爱奥尼亚海是地中海的一部分。
●卡图中可以看到「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版MACR(912)登场。和之前的情况不一样,「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」没有和其他三位勇者同时出现在恶兽的卡图中。
EP17-JP013 サブテラーマリス・エルガウスト(恐怖地底恶兽 爱琴幽灵神)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Speleogeist」。英文名取自「Speleo(洞窟)」和「Geist(灵)」,日文名则是取自「エーゲ海(Aegean Sea,爱琴海)」和「El(希伯来语的“神”)」「Geist(灵)」。爱琴海是地中海的一部分。
●卡图中可以看到「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」在与之对峙。它和这只怪兽原本都是美英版MACR(912)登场。
EP17-JP014 地中界シャンバラ(地中界 香巴拉)
●这张卡的英文名叫「The Hidden City」。英文名没有提到具体地名,但这里捏他的是传说中位于地球核心的城市雅戈泰(Agartha)。雅戈泰和香巴拉常被视为同一物,后者是佛教中的极乐之地,被认为位于西藏喜马拉雅山,因此才会出现香巴拉=雅戈泰的说法。
●如上面提到的那样,「地中界」和「地中海」是同音梗。
EP17-JP015 サブテラーの激闘(恐怖地底的激斗)
●这张卡的英文名叫「Subterror Cave Clash」。卡图为勇者一行人与恶兽们抗衡。这张卡的登场是美英版RATE(911),所以卡图中没有「サブテラーの妖魔/恐怖地底的妖魔」。
EP17-JP016 サブテラーマリスの潜伏(恐怖地底恶兽的潜伏)
●这张卡的英文名叫「Subterror Behemoth Burrowing」。卡图上,从地底现身的「サブテラーマリス・リグリアード/恐怖地底恶兽 利古里亚蜥」正在接近战士和射手。
EP17-JP017 サブテラーの決戦(恐怖地底的决战)
●这张卡的英文名叫「Subterror Final Battle」。卡图为勇者一行人击倒恶兽。


IP属地:广东1楼2017-10-03 09:58回复
    关于「SPYRAL」
    ●该系列捏他了詹姆斯·邦德系列电影(下称007),系列的卡自然就是捏他主角詹姆斯·邦德以及相关人物。该系列的特色效果是宣言卡的种类,然后确认对手卡组最上面的卡,是宣言的种类的卡就会触发各种效果。这效果捏他了邦德从事间谍活动、刺探敌情。
    ●系列怪兽的造型的共同点是都留着螺旋形的发型。
    ●下级字段又分为「SPYRAL GEAR(螺旋间谍工具)」和「SPYRAL MISSION(螺旋间谍任务)」。前者虽说是工具,但却含有怪兽、魔法和陷阱三个种类的卡片,而后者从命名来看基本也只可能能有魔法陷阱卡了(实际也如此)。
    EP17-JP018 SPYRAL-ザ・ダブルヘリックス(SPYRAL-双螺旋组)
    ●「ザ・ダブルヘリックス(The double helix)」一般指DNA双螺旋结构(DNA double helix structure),这里指的大概是SPYRAL(螺旋间谍)的两位中心人物——「SPYRAL-ダンディ/SPYRAL-花花公子」和「SPYRAL-ボルテックス/SPYRAL-涡旋」。两人过去可能是搭档关系。
    ●K社为挽救销量而追加的链接怪兽。这张卡的出现令SPYRAL一跃成为目前最强链接主题卡组。
    EP17-JP019 SPYRAL-ダンディ(SPYRAL-花花公子)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL Super Agent」,民间译作“超级特工”。这张卡捏他了《007》系列的主角詹姆斯·邦德(James Bond)。正因为是主角,所以系列里很多卡的效果需要与「SPYRAL-ダンディ/SPYRAL-花花公子」配合。日版命名来自007的花花公子形象。
    EP17-JP020 SPYRAL-ジーニアス(SPYRAL-天才)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL Quik-Fix」,民间译作“快修博士”。这张卡捏他了《007》系列中为邦德提供科技支援的Q博士。Quik-Fix以Q开头,日文名用了「ジーニアス(Genius,天才)」一词就没这个梗了。早期作品中的Q博士年纪都比较大,到了2015年的《007:幽灵党(Spectre)》里才换成了年轻宅男,由此来看「SPYRAL-ジーニアス/SPYRAL-天才」的形象对应新版Q博士。
    ●谜之机械族。起手「SPYRAL-ジーニアス」和「機械複製術」可以为所欲为。
    EP17-JP021 SPYRAL-グレース(SPYRAL-高雅女士)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL Master Plan」,民间译作“首席作战指挥”。这张卡捏他了《007》系列中邦德的上司、军情六处的首脑M夫人。类似于上面Q博士的梗,Master Plan以M开头。也同样地,日文名用了「グレース(Grace,高雅)」以至于没了M字梗。在《007:大破天幕杀机》中,M夫人去世,新的M上任。「SPYRAL-グレース/SPYRAL-高雅女士」的遗言效果可能寓意着就算M夫人因故离开,也会有人来接替她。
    ●实际上在《007》系列的电影中有四任M,只有第三任M是女性。
    EP17-JP022 SPYRAL-タフネス(SPYRAL-硬汉)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL Tough」。顾名思义就是个硬汉,但有趣的是这位硬汉的属性竟然是风,而花花公子却是地。从效果来看,硬汉就是花花公子的代替者。詹姆斯·邦德这个角色的扮演者一直在换,其形象从一开始的花花公子逐渐变成硬汉,甚至有观众投诉新作的邦德已经没什么绅士的味道了,过于粗犷。日文版命名用的是「toughness」(词性为名词),一向不注重英语单词词性的日文版卡片居然会在这里留了心眼。
    EP17-JP023 SPYRAL-ボルテックス(SPYRAL-涡旋)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL Sleeper」,民间译作“潜伏者”。
    ●美英版MACR(912)的介绍文提及“国际级阴谋的主谋终于登场”,指的可能是同一包中登场的这只怪兽。但其他卡的卡图来看,这只怪兽原本曾经是花花公子他们的同伴。从原本是同伴后来变为敌人这设定来看,这张卡捏他了《007:黄金眼(GoldenEye)》里叛变的006。在系列里007很少和其他00系特工同行,只有在黄金眼里007和006一同潜入苏联化武工厂。日文版命名用的则是同样具有「螺旋」意象的词,故这里译作「涡旋」。
    EP17-JP024 SPYGAL-ミスティ(SPYGAL-谜女郎)
    ●这张卡的英文名叫「SPYGAL Misty」,民间译作“雾女郎”。值得注意的是,这张卡是SPYGAL而非SPYRAL(Gal=Girl)。这张卡捏他了邦女郎(Bond girl,在《007》系列中与邦德有感情纠葛的女性的统称)。
    ●「misty」也能指令人摸不着头脑的事物(五里雾中)。007系列的女主角之所以会接近007很多时候也是因为她们心里都各有小九九,卡名反映的就是她们这种让人(主角)捉摸不到的心理。
    EP17-JP025 「RESORT」STAFF-チャーミング(「RESORT」STAFF-小可爱)
    ●这张卡的英文名叫「Charming Resort Staff」,民间译作“迷人的度假村服务员”(resort自身有度假胜地的意思)。喜欢看谍战电影的朋友都知道,卡图上这种小店都是交换情报的地方,服务员递饮料的时候顺便把小纸条压在杯子下送上来之类的。
    ●卡图中也出现了「SPYRAL-グレース/SPYRAL-高雅女士」和「SPYRAL-ダンディ/SPYRAL-花花公子」。背景可以看到咖啡店的名字「Cafe de Resort」。结合这个系列的场地魔法卡,这个咖啡店应该是「SPYRAL RESORT」的一部分(可能是表面伪装)。
    EP17-JP026 SPYRAL GEAR-ドローン(SPYRAL GEAR-无人机)
    ●ドローン=drone
    ●事先用无人机进行侦查的话,邦德的间谍活动就会更加便利。不过电影里并没有出现过这么万能的无人机。
    EP17-JP027 SPYRAL GEAR-ラスト・リゾート(SPYRAL GEAR-杀手锏)
    ●卡图上的机械类似动力装甲。由于较新几部《007》电影都喜欢肉搏,而肉搏又强调拳拳到肉的爽快感,所以几乎不会出现动力装甲之类的东西。
    ●卡名「Last Resort」字面上的意思是「最后手段」,但疑似这个系列的怪兽的基地的「SPYRAL RESORT」也用了「Resort」这个词,就让人很在意这二者存在什么特别的关系。
    EP17-JP028 SPYRAL GEAR-ビッグ・レッド(SPYRAL GEAR-大红跑车)
    ●飙车是《007》系列的特色之一。就如这张卡的效果,邦德飙车总是能死里逃生。
    EP17-JP029 SPYRAL GEAR-エクストラアームズ(SPYRAL GEAR-超臂甲)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL GEAR - Fully Armed」,民间译作“完备手甲/武装手甲”(Fully Armed准确来说是全副武装的意思)。在「SPYRAL-ザ・ダブルヘリックス/SPYRAL-双螺旋组」的卡图上可以看到「SPYRAL-ボルテックス/SPYRAL-涡旋」在过去就持有超臂甲了,而「SPYRAL-ダンディ/SPYRAL-花花公子」现在使用的超臂甲就是「SPYRAL-ボルテックス/SPYRAL-涡旋」当年用的那一个。超臂甲可以算是两人的因缘之物了。
    EP17-JP030 SPYRAL GEAR-マルチワイヤー(SPYRAL GEAR-多功能绳索)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL GEAR - Utility Wire」。「Utility」就是多功能的意思,日文名「マルチ(Multi)」也有相同的含义。
    EP17-JP031 SPYRAL RESORT(SPYRAL RESORT)
    ●前面的「「RESORT」STAFF-チャーミング/「RESORT」STAFF-小可爱」的卡名也提到了「RESORT」一词,由此来看所谓的度假村实际上就是花花公子等人的基地。在部分《007》电影中,M的办公室并不总是在建筑物内,有时是潜水艇、废船,甚至是金字塔。当然,作为间谍,把基地设置在意想不到的地方也是可以理解的。
    ●第二任M的名台词是:“这不是乡村俱乐部,007。”肥肠爆茜,这里就是乡村俱乐部。
    EP17-JP032 SPYRAL MISSION-強襲(SPYRAL MISSION-强袭)
    ●强袭的意思是突然发起猛攻,这张卡的卡图叫混战比较适合。
    ●日版也存在左下角的人物没有戴指虎的版本的卡图。
    EP17-JP033 SPYRAL MISSION-奪還(SPYRAL MISSION-夺回)
    ●这张卡的英文名叫「SPYRAL MISSION - Recapture」。照理来说夺回(Recapture)是指夺原本属于自己的东西,而这张卡的效果应该叫强夺更适合些。
    EP17-JP034 SPYRAL MISSION-救出(SPYRAL MISSION-救出)
    ●卡图上,天才被涡旋逮住,花花公子和硬汉试图救他。在《007》系列中,Q博士不会亲自参与间谍活动,更不会被人逮住。SPYRAL这种全员出动的间谍活动在电影里不会出现,毕竟声势过于浩大,跟王哈桑的正面暗杀性质差不多了。


    IP属地:广东2楼2017-10-03 10:03
    回复
      关于「ヴェンデット」
      ●英文版字段为「Vendread」,取自「Revenge(复仇)」和「Dread(恐怖)」,而日文名「リヴェンデット」则是取自「ヴェンデッタ(复仇)」和「アンデット(Konmai语的“不死“,正确应为アンデッド)」。「Re(リ)」还隐藏了一个“再”的含义。
      ●因为该系列主打僵尸元素,所以一开始有不少玩家认为该系列捏他生化危机,结果主要角色捏他再生侠。
      ●作为美英先行系列,这是首次为仪式召唤主题的系列。
      EP17-JP035 リヴェンデット・スレイヤー(还魂复仇僵尸 屠杀者)
      ●这张卡的英文名叫「Revendread Slayer」。这张卡捏他了Image漫画的虚构超级英雄再生侠(Spawn)。
      ●所谓的屠杀者指的是屠杀僵尸(ヴェンデット)而不是人类。
      EP17-JP036 ヴェンデット・レヴナント(复仇僵尸 亡魂群)
      ●这张卡的英文名叫「Vendread Revenants」。「Revenant」意为“归来者”和“亡灵”,这里可能有兼顾二者的意思在里面,可理解作“还魂归来的尸体”。顺带一提,这个词作“亡灵”理解的时候,一般指没有实体的灵体,和卡图上那些有实体的丧尸还是有点区别。
      EP17-JP037 ヴェンデット・ヘルハウンド(复仇僵尸 地狱犬)
      ●这张卡的英文名叫「Vendread Houndhorde」。「Houndhorde」意为“猎犬群(虽然卡图上的丧尸犬不全是猎犬)”,日文名「ヘルハウンド(Hellhound)」则是指欧洲神话传说中的地狱犬。
      EP17-JP038 リヴェンデット・ボーン(还魂复仇僵尸降诞)
      ●リヴェンデット・ボーン=Revendead Born
      ●这张卡的英文名叫「Revendread Origin」。在美漫中「origin」一般被用作讲述某英雄诞生的那一话的标题,取“起源”之意。
      ●根据介绍,项链里的照片上的女性是「リヴェンデット・スレイヤー/还魂复仇僵尸 屠杀者」的妻子,屠杀者在僵尸化后也还一直戴着项链。
      ●结合卡图,这个卡名可能也隐藏了「ボーン(bone,骨)」。
      EP17-JP039 ヴェンデット・リボーン(复仇僵尸还魂降诞)
      ●ヴェンデット・リボーン=Vendead Reborn
      ●这张卡的英文名叫「Vendread Reorigin」。这张卡的英文名和日文名都是将上面那张「リヴェンデット・ボーン/还魂复仇僵尸降诞」的「Re(リ)」挪了个位置。
      关于「F.A.」
      ●「F.A.」的注音是「フォーミュラアスリート(Formula Athlete,方程式运动员)」。该系列和同样是TCG出身的「U.A.」系列有所关联。两者的主题都是体育竞技,而且卡图中的世界似乎相同,甚至连出新卡的规律也非常接近。
      EP17-JP040 F.A.ソニックマイスター(F.A.音速名手)
      ●这张卡的英文名叫「F.A. Sonic Meister」。名字部分与日文卡名一致。
      EP17-JP041 F.A.ハングオンマッハ(F.A.侧挂马赫)
      ●这张卡的英文名叫「F.A. Hang On Mach」。名字部分与日文卡名一致。
      EP17-JP042 F.A.サーキットGP(F.A.环道格林披治大奖赛)
      ●这张卡的英文名叫「F.A. Circuit Grand Prix」。「Grand Prix」在法语中意为(一级方程式赛车)大奖赛,格林披治是其常用音译。
      EP17-JP043 F.A.ダウンフォース(F.A.下压力)
      ●这张卡的英文名叫「F.A. Downforce」。下压力(Downforce)可以增加赛车的抓地力,速度越快下压力越大。当下压力大到一定程度的时候,赛车就能飞檐走壁。
      ●从这张卡的效果加等级=增大下压力来看,「F.A.」怪兽的等级其实就是下压力,越走越快所以等级也会越来越高(撞人也越来越痛),符合速度越快下压力越大该特点。
      EP17-JP044 マジックアブソーバー(魔法吸收使)
      ●这张卡的英文名叫「Magical Something」。一般场合「Something」指“某个东西”(魔你啥),但有时候也指“伟大的、了不起的(人或物)”。因此这张卡的英文名也可以理解为魔法伟人。
      ●这张卡的造型类似于「マジカル・アブダクター/魔力诱导者」,可能是同一人物,面向凶恶很多。命名方面倒是与「マジックテンペスター/魔法暴风使」接近。
      EP17-JP045 隠密忍法帖(隐密忍法帖)
      ●这张卡的英文名叫「Ninjitsu Art Notebook」,字面意思是“忍术笔记本”。忍法帖本身就是指忍术秘籍、忍法书,“隐密”一词可能是嫌原名太寡才加上去的。××忍法帖这种命名方式可能是捏他日本小说家山田风太郎的忍法帖系列(甲贺忍法帖、伊贺忍法帖、柳生忍法帖等等,一共二十多本)。
      ●卡图中的忍者是「成金忍者」。事实上「成金忍者」和这张卡的效果仿佛是刚好相反,这张卡是丢忍者拿忍法,「成金忍者」则是丢陷阱卡(忍法大部分是陷阱卡)特殊召唤忍者。
      EP17-JP046 灼銀の機竜(灼银机龙)
      ●这张卡的英文名叫「Vermillion Dragon Mech」,民间译作“朱龙机”,因读音类似我国第五任总理而成为了一个梗。日文名卡名「灼銀の機竜」的注音是「ドラッグ・オン・ヴァーミリオン(Drag on Vermilion)」。Drag on有拖钓、打捞的意思,这似乎可以解释它为何拥有回收卡片的效果。
      EP17-JP047 調星のドラッグスター(调星之直线加速赛车)
      ●这张卡的英文名叫「Space Dragster」,民间译作“太空直线加速赛车”。「調星(ちょうせい)」音同「調整」,因此这张卡变成怪兽后是调整怪兽,而且能保护其他调整怪兽。
      EP17-JP048 テセウスの魔棲物(忒修斯之魔栖物)
      ●这张卡的英文名叫「Sea Monster of Theseus」,民间译作“忒修斯海怪”。这张卡捏他了忒修斯之船(Ship of Theseus,又称忒修斯悖论/Theseus's paradox)——“忒修斯与雅典的年轻人们自克里特岛归还时所搭的30桨船被雅典的人留下来做为纪念碑,随着时间过去;木材也逐渐腐朽,而雅典的人便会更换新的木头来替代。最后,该船的每根木头都被换过了;因此,古希腊的哲学家们就开始问著:“这艘船还是原本的那艘忒修斯之船吗?如果是,但它已经没有最初的任何一根木头了;如果不是,那它是从什么时候不是的?”。
      ●2017年年初时TCG官方声称这张卡是今年最强的卡之一,并“公布这张卡的效果”,然而玩家们看到的却是一张没有任何效果的白板融合怪兽,差点梦回第一期了。
      EP17-JP049 融合再生機構(融合再生机构)
      ●这张卡的英文名叫「Fusion Recycling Plant」,民间译作“融合回收工厂”。
      ●卡图上那些到处探照的大眼和在下方捡垃圾的人是拥有和融合有关的回收效果的「モンスター・アイ/眼球怪」和「物資調達員/物资调达员」。卡图背景上带有光环的建筑物是「魔法都市エンディミオン/魔法都市 恩底弥翁」。而卡图右侧的垃圾山上的物品分别来自于「カオス-黒魔術の儀式/混沌-黑魔术的仪式」「簡易融合/简易融合」「光の角/光之角」「マジカルシルクハット/魔法礼帽」「つり天井/吊顶」「リバースダイス/翻转骰子」「零式魔導粉砕機/零式魔导粉碎机」「融合体駆除装置/融合体驱除装置」「避雷針/避雷针」。
      EP17-JP050 竜巻竜(龙卷龙)
      ●这张卡的英文名叫「Tornado Dragon」。「竜巻竜」的注音是「トルネードラゴン」,即是把「トルネード(Tornado)」末尾的ド和「ドラゴン(Dragon)」开头的ド连在一起。英文体现不了这个梗(因为Dragon的英文不是读多拉贡而是抓根),这显然是日文梗。由此来看这张卡不一定是OCG把设计好的卡丢给TCG然后出口转内销回OCG,但至少设计者肯定不是不懂日文的洋人。
      EP17-JP051 ペンデュラム・スイッチ(灵摆切换)
      ●卡图为「星読みの魔術師/星读魔术师」和「時読みの魔術師/时读魔术师」相互换位。由于新大师规则更改了灵摆区域的位置,所以这种换位已经不再是左右换位而是前后换位了。
      EP17-JP052 堕ち武者(堕武者)
      ●「堕ち武者」的注音是「デス・サムライ(Death Samurai,死亡武士)」,和英文名“Samurai Skull(武士骷髅)”有点出入。
      ●堕ち武者→落ち武者。落武者指在日本的战乱时期,作为败者而逃亡的武士、或是在政治斗争中失势的家族,又称落人。平民会为了得到恩赏而狙击落武者的首级,这种行为叫落武者狩。相传当年明智光秀被秀吉打败之后,逃亡时就被农民伯伯给剁了。历史上最有名的落武者就是平家落人。说到平家的话,相传平将门被斩首后,其首级还能飞来飞去找身体。卡图上这个武士脑袋想必就是捏他平将门。
      EP17-JP053 天空の女神 ジュノー(天空的女神 朱诺)
      ●这张卡的英文名叫「Juno, the Celestial Goddess」。「Celestial」意为“天上的、神的”。
      ●朱诺是罗马神话中的天后、罗马天神朱庇特之妻。「魔導法士 ジュノン/魔导法士 朱诺」也叫朱诺,不过其英文名“High Priestess of Prophecy”没有“Juno”一词。
      EP17-JP054 異界より来たるシェルガ(自异界而来的谢尔加)
      ●这张卡的英文名叫「Shelga, the Tri-Warlord」。Tri-Warlord→Triangle(三角形)。2016年的世界大赛在美国佛罗里达举行,著名的百慕大三角区就在这附近。(虽然离美国很近,但百慕大是英国的自治海外领地)百慕大海域经常有飞机、船只失事,人们也相信有一股神秘的力量造成了这些灾难。因为是来自深海的未知力量,因此「異界より来たるシェルガ/自异界而来的谢尔加」是水属性·念动力族。


      IP属地:广东3楼2017-10-03 10:07
      回复
        ep的neta想看很久啊了www


        IP属地:辽宁来自Android客户端14楼2017-10-04 11:24
        回复
          这样看,可以期待下地底还有新魔陷,讲述下小恶魔和link怪的关系


          IP属地:广东来自Android客户端25楼2017-10-04 13:53
          回复
            有个bug,硬汉应该是花公子的同事或徒弟,鉴于风属性,我认为是同事也就是neta中情局特工。


            IP属地:北京来自Android客户端46楼2017-10-05 13:33
            回复
              真的长…


              IP属地:江苏来自Android客户端57楼2017-10-05 21:08
              回复
                跟想象的差不多,很有意思


                来自手机贴吧58楼2017-10-06 04:15
                回复
                  跟想象的差不多,很有意思


                  来自手机贴吧59楼2017-10-06 04:15
                  回复
                    我觉得小魔女应该是唤醒恐魔的反派 似乎没有卡图显示她和战士同队 就效果而言 意境上可以理解为①阻挠战士一行人行动,让恐魔撤退②让其他恐魔撤退/蛰伏(盖放),派遣新的恐魔进攻(特招) 决战卡图里彩色说不定是人形特殊待遇给了彩色 或者滤抽哥本身色彩就这么暗233333


                    IP属地:广西来自手机贴吧64楼2017-10-06 23:03
                    收起回复