(个人观点理解,不是权威的解释
)
GB/T 30240对英文翻译有详细的规定。
1-首先要明确的是根据实际是否要用英文解释含义,如果不是英文解释就不需要英文翻译。
一旦确定是要用英文解释含义,就要遵守国标翻译。
2-路译作road,公路译作highway(翻译成LU
不合适)
3-机场译airport 火车站译railway station,XX南/北站(火车站)译为XX s./n. r.s.(铁总:
)
4-Yuyuan garden类的地名
####
我觉得要非得说什么文化自信,不能用英语
..那就别设置什么英文报站了...