111
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
- the mayor.
- That doesn't mean you just...
-还有市长
-这不是你助纣为虐
112
00:08:05,593 --> 00:08:06,927
just roll over and bury the guy.
-不是你毁了他的借口
113
00:08:06,961 --> 00:08:10,564
- I was doing my job.
- You screwed him, Jimmy!
-我只是在做我的工作
-你害了他,吉米!
115
00:08:15,703 --> 00:08:17,337
Hank, listen to me.
汉克,听我说
116
00:08:17,362 --> 00:08:21,462
Stop, Hank. I didn't have a choice.
站住!汉克,我别无选择
117
00:08:25,980 --> 00:08:27,881
I understand the press is all over you,
我知道媒体都在关注你这件事
118
00:08:27,915 --> 00:08:29,984
but I'm not gonna give a quote or a statement
但我不会给你提供任何建议
119
00:08:30,016 --> 00:08:31,552
until I know the damn facts.
直到我搞清楚该死的事实
120
00:08:31,584 --> 00:08:33,220
Until then, just...just refer all calls.
然后,我们再把电话都转接...
121
00:08:33,254 --> 00:08:35,623
Refer... what the hell you doing?
你TM的干什么
122
00:08:35,656 --> 00:08:37,758
I want every piece of surveillance footage.
我要所有的监控录像
123
00:08:37,791 --> 00:08:40,061
- Hank, maybe we could...
- I wanna talk to every guard...
-汉克,也许我们可以...
-我要跟每个狱管谈谈...
124
00:08:40,094 --> 00:08:41,696
- Hank, slow down.
- And inmate in the vicinity.
-汉克,等等
-还有这附近的犯人
125
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
I am the warden of this place.
我是这里的监狱长
126
00:08:43,096 --> 00:08:44,698
Who the hell do you think you're talking to?
你TM的以为你在和谁说话
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
- the mayor.
- That doesn't mean you just...
-还有市长
-这不是你助纣为虐
112
00:08:05,593 --> 00:08:06,927
just roll over and bury the guy.
-不是你毁了他的借口
113
00:08:06,961 --> 00:08:10,564
- I was doing my job.
- You screwed him, Jimmy!
-我只是在做我的工作
-你害了他,吉米!
115
00:08:15,703 --> 00:08:17,337
Hank, listen to me.
汉克,听我说
116
00:08:17,362 --> 00:08:21,462
Stop, Hank. I didn't have a choice.
站住!汉克,我别无选择
117
00:08:25,980 --> 00:08:27,881
I understand the press is all over you,
我知道媒体都在关注你这件事
118
00:08:27,915 --> 00:08:29,984
but I'm not gonna give a quote or a statement
但我不会给你提供任何建议
119
00:08:30,016 --> 00:08:31,552
until I know the damn facts.
直到我搞清楚该死的事实
120
00:08:31,584 --> 00:08:33,220
Until then, just...just refer all calls.
然后,我们再把电话都转接...
121
00:08:33,254 --> 00:08:35,623
Refer... what the hell you doing?
你TM的干什么
122
00:08:35,656 --> 00:08:37,758
I want every piece of surveillance footage.
我要所有的监控录像
123
00:08:37,791 --> 00:08:40,061
- Hank, maybe we could...
- I wanna talk to every guard...
-汉克,也许我们可以...
-我要跟每个狱管谈谈...
124
00:08:40,094 --> 00:08:41,696
- Hank, slow down.
- And inmate in the vicinity.
-汉克,等等
-还有这附近的犯人
125
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
I am the warden of this place.
我是这里的监狱长
126
00:08:43,096 --> 00:08:44,698
Who the hell do you think you're talking to?
你TM的以为你在和谁说话