粤语吧 关注:280,116贴子:2,830,430

我哋学粤语好多时候其实就是学英文啊!睇下粤语中有几多英文词语!

只看楼主收藏回复

.
老笠(Rob 抢劫,“佢俾人老笠”)
拗撬(Argue 争论)
发蹄腾(frighten,害怕)
Call喱(Cally 资格,“你有乜Call喱”)
否 (foul, 否出局)
索 (sharp)
拍拿(Partner,伙伴,合伙人)
拍拖(part talk)
麻甩佬(malade)
苦力(Coolie)
的士(taxi),
T恤(T-shirt),
柯打 (order,命令),
卜位(book 位,订位)
桑拿(sauna) ,
蛋挞(tart),
多士(toast)
曲奇(cookie),
贴士(tips),
沙龙(sarlon),
士多(Store),
巴士(bus),
咸湿(hamshop),
仆街(Poor guy)
疴毕甩(疴blood“疴血”)
士多啤梨(Strawberry)
车厘子(cherry),
波士(boss),
波(Ball),
啫喱 (jelly),
巴仙(percent)
泡打粉(power),
沙展(sergent)
摩登(modern),
芝士 (cheese),
晒士(size,尺寸)
番士(fans),
卡士(cast,阵容)、
安士(ounce,盎司)、
飞士(face,面子)、
铺士(pose姿势)
士巴拿(spanner,扳手)、
士啤呔(spare tyre,备用轮胎)、
士碌架(snooker,台球)
布冧(plum,美国李子)、
布甸(pudding)、
屙打(order,订单)、
摩打(motor,马达)、
比坚尼(bikini)、
拉臣(license,执照、车牌)、
茄呢啡(carefree,临时演员)、
菲林(film,胶卷)
时髦(smart)
沟女(court)
杯葛(boycott,抵制)
天拿水(thinner,稀释剂)
冷衫(laine,法文:毛衣)、
的确凉(decron,涤纶衣物)、
水喉(hose,水管)
标参(ransum,绑票)
冇得挥(fight,竞争)
唱散纸(change,找零)
沙纸(certificate,毕业证书)
花臣(fashion,新噱头、招数、花款)
花生骚(fashion show,时装表演)
奇异果(kiwi,猕猴桃)
拉阔音乐(live music)
拉力赛(rally,汽车越野赛)
啪丸(pop,吸毒)
**跳(bumjee jump)
嘉年华(carnival,狂欢节)
肥佬(fail咗,失败)
茶煲(troulbe,麻烦)
叉住(charge,告发)
基佬(gay,同性恋)
领呔(tie,领带)
士啤呔(sparetire)
爆格(burglary)
帮衬(patron)
派头(pride)
木独(moody)
拉菲(Lafite)
镭射(laser)
新奇士(sunkiss)
朱古力(Chocolate)
忌廉(cream)
古龙水(cologne)
维他命(vitamin)
冧巴(number)
三文治(sandwich)
派对(party)
拍拿 (partner)
的士高(Disco)
迷你(mini)
咪高峰(microphone)
海洛英(heroin)
新地(圣代(sundae)
结它(guitar)
菲林(胶卷,film)
梳打(苏打soda)
梳乎 (soft)
梳化 (沙发,sofa)
泊车 (parking)
畸士 (case,案件)
一啤啤 (一pair pair,一对对)
歇斯底里(hysteria)
虾碌(Hard Luck“恶运倒霉”)
啦士(last)
搭䢂 (搭lift.“坐电梯”)
杀马特(smart)
符碌(Fluke“侥幸击中”)
威化(wafer)
披萨 (pizza)
沙律 (salad )
唛实(mark实,盯住)
戏飞(fare,戏fare)
模道(model)
叉电(charge,充电)
骚(show,表现.表演)
吊威亚(吊wire)
卡通(cartoon)
咪(mic,话筒)
扮酷(扮cool)
咖啡(Coffee)
憨鸠(OWN GOAL)
薯唛(Schmuck“笨人”)
孭飞(孭faith)
飞发(fit发)
发毛(发Mould,发霉)
班戟(Pancake,“班戟”)
吉列(cutlet,炸肉扒)
巴打(btother,兄弟)
拜拜(bey bye)
睇完请转发,畀更多人睇到,唔该晒!


来自Android客户端1楼2018-07-28 09:49回复
    最鍾意你呢種肯去改嘅人


    来自Android客户端2楼2018-07-28 12:21
    回复
      讲得唔齐且有d唔准。
      首先补充
      捞那(溜冰 roller)
      *
      然后指出误区
      [爆格] 一词 查实系从 [落格] 一词衍生出来的词语。而 [落格] 的“格” 原字系“膈” 横膈膜之意。原意指人在进食时 把野食吞落胃的横膈膜 后来被延伸带有中饱私囊之义 亦因为装钱的柜筒四四方甘一格一格 故 [落膈] 演变成 [落格]。再因为偷窃时需要撬爆柜筒的锁 由落格的中”格“字 延伸出 [爆格]一词。而并非系由burglar 音译。
      喉 hose 并非完全系水管 而系软胶管 譬如话 加油站油枪果条喉。
      smart=时髦=杀马特 你叻 你最叻
      卡士 系[class]等级的音译。并非系
      cast。
      其余的谂到再不冲


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2018-07-28 12:38
      收起回复
        苦力读孤璃唔系旧时苏州方言发音么


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2018-07-28 17:04
        收起回复
          帮衬其实系我地老祖宗留落离嘅词,光顾系其引申义。不需要引进英语。


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2018-07-28 17:19
          收起回复
            戆鸠同乌龙球有乜拉棱呢


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2018-07-28 17:30
            收起回复
              巴打 brother


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2018-07-29 13:53
              回复(1)
                泡打粉 powder (但是powder意思是粉 泡打粉就是粉粉???)


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2018-07-29 14:00
                回复
                  deal late no more ?


                  IP属地:广东来自Android客户端10楼2018-07-29 14:02
                  收起回复
                    杀马特是普通话音译的


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2018-07-29 14:03
                    收起回复
                      麻甩佬


                      来自Android客户端12楼2018-07-29 20:13
                      回复
                        第四个,资格,唔系cally 啊!正确单词应该是qualification


                        IP属地:广东来自Android客户端14楼2018-07-30 15:59
                        回复