.
老笠(Rob 抢劫,“佢俾人老笠”)
拗撬(Argue 争论)
发蹄腾(frighten,害怕)
Call喱(Cally 资格,“你有乜Call喱”)
否 (foul, 否出局)
索 (sharp)
拍拿(Partner,伙伴,合伙人)
拍拖(part talk)
麻甩佬(malade)
苦力(Coolie)
的士(taxi),
T恤(T-shirt),
柯打 (order,命令),
卜位(book 位,订位)
桑拿(sauna) ,
蛋挞(tart),
多士(toast)
曲奇(cookie),
贴士(tips),
沙龙(sarlon),
士多(Store),
巴士(bus),
咸湿(hamshop),
仆街(Poor guy)
疴毕甩(疴blood“疴血”)
士多啤梨(Strawberry)
车厘子(cherry),
波士(boss),
波(Ball),
啫喱 (jelly),
巴仙(percent)
泡打粉(power),
沙展(sergent)
摩登(modern),
芝士 (cheese),
晒士(size,尺寸)
番士(fans),
卡士(cast,阵容)、
安士(ounce,盎司)、
飞士(face,面子)、
铺士(pose姿势)
士巴拿(spanner,扳手)、
士啤呔(spare tyre,备用轮胎)、
士碌架(snooker,台球)
布冧(plum,美国李子)、
布甸(pudding)、
屙打(order,订单)、
摩打(motor,马达)、
比坚尼(bikini)、
拉臣(license,执照、车牌)、
茄呢啡(carefree,临时演员)、
菲林(film,胶卷)
时髦(smart)
沟女(court)
杯葛(boycott,抵制)
天拿水(thinner,稀释剂)
冷衫(laine,法文:毛衣)、
的确凉(decron,涤纶衣物)、
水喉(hose,水管)
标参(ransum,绑票)
冇得挥(fight,竞争)
唱散纸(change,找零)
沙纸(certificate,毕业证书)
花臣(fashion,新噱头、招数、花款)
花生骚(fashion show,时装表演)
奇异果(kiwi,猕猴桃)
拉阔音乐(live music)
拉力赛(rally,汽车越野赛)
啪丸(pop,吸毒)
**跳(bumjee jump)
嘉年华(carnival,狂欢节)
肥佬(fail咗,失败)
茶煲(troulbe,麻烦)
叉住(charge,告发)
基佬(gay,同性恋)
领呔(tie,领带)
士啤呔(sparetire)
爆格(burglary)
帮衬(patron)
派头(pride)
木独(moody)
拉菲(Lafite)
镭射(laser)
新奇士(sunkiss)
朱古力(Chocolate)
忌廉(cream)
古龙水(cologne)
维他命(vitamin)
冧巴(number)
三文治(sandwich)
派对(party)
拍拿 (partner)
的士高(Disco)
迷你(mini)
咪高峰(microphone)
海洛英(heroin)
新地(圣代(sundae)
结它(guitar)
菲林(胶卷,film)
梳打(苏打soda)
梳乎 (soft)
梳化 (沙发,sofa)
泊车 (parking)
畸士 (case,案件)
一啤啤 (一pair pair,一对对)
歇斯底里(hysteria)
虾碌(Hard Luck“恶运倒霉”)
啦士(last)
搭䢂 (搭lift.“坐电梯”)
杀马特(smart)
符碌(Fluke“侥幸击中”)
威化(wafer)
披萨 (pizza)
沙律 (salad )
唛实(mark实,盯住)
戏飞(fare,戏fare)
模道(model)
叉电(charge,充电)
骚(show,表现.表演)
吊威亚(吊wire)
卡通(cartoon)
咪(mic,话筒)
扮酷(扮cool)
咖啡(Coffee)
憨鸠(OWN GOAL)
薯唛(Schmuck“笨人”)
孭飞(孭faith)
飞发(fit发)
发毛(发Mould,发霉)
班戟(Pancake,“班戟”)
吉列(cutlet,炸肉扒)
巴打(btother,兄弟)
拜拜(bey bye)
睇完请转发,畀更多人睇到,唔该晒!
老笠(Rob 抢劫,“佢俾人老笠”)
拗撬(Argue 争论)
发蹄腾(frighten,害怕)
Call喱(Cally 资格,“你有乜Call喱”)
否 (foul, 否出局)
索 (sharp)
拍拿(Partner,伙伴,合伙人)
拍拖(part talk)
麻甩佬(malade)
苦力(Coolie)
的士(taxi),
T恤(T-shirt),
柯打 (order,命令),
卜位(book 位,订位)
桑拿(sauna) ,
蛋挞(tart),
多士(toast)
曲奇(cookie),
贴士(tips),
沙龙(sarlon),
士多(Store),
巴士(bus),
咸湿(hamshop),
仆街(Poor guy)
疴毕甩(疴blood“疴血”)
士多啤梨(Strawberry)
车厘子(cherry),
波士(boss),
波(Ball),
啫喱 (jelly),
巴仙(percent)
泡打粉(power),
沙展(sergent)
摩登(modern),
芝士 (cheese),
晒士(size,尺寸)
番士(fans),
卡士(cast,阵容)、
安士(ounce,盎司)、
飞士(face,面子)、
铺士(pose姿势)
士巴拿(spanner,扳手)、
士啤呔(spare tyre,备用轮胎)、
士碌架(snooker,台球)
布冧(plum,美国李子)、
布甸(pudding)、
屙打(order,订单)、
摩打(motor,马达)、
比坚尼(bikini)、
拉臣(license,执照、车牌)、
茄呢啡(carefree,临时演员)、
菲林(film,胶卷)
时髦(smart)
沟女(court)
杯葛(boycott,抵制)
天拿水(thinner,稀释剂)
冷衫(laine,法文:毛衣)、
的确凉(decron,涤纶衣物)、
水喉(hose,水管)
标参(ransum,绑票)
冇得挥(fight,竞争)
唱散纸(change,找零)
沙纸(certificate,毕业证书)
花臣(fashion,新噱头、招数、花款)
花生骚(fashion show,时装表演)
奇异果(kiwi,猕猴桃)
拉阔音乐(live music)
拉力赛(rally,汽车越野赛)
啪丸(pop,吸毒)
**跳(bumjee jump)
嘉年华(carnival,狂欢节)
肥佬(fail咗,失败)
茶煲(troulbe,麻烦)
叉住(charge,告发)
基佬(gay,同性恋)
领呔(tie,领带)
士啤呔(sparetire)
爆格(burglary)
帮衬(patron)
派头(pride)
木独(moody)
拉菲(Lafite)
镭射(laser)
新奇士(sunkiss)
朱古力(Chocolate)
忌廉(cream)
古龙水(cologne)
维他命(vitamin)
冧巴(number)
三文治(sandwich)
派对(party)
拍拿 (partner)
的士高(Disco)
迷你(mini)
咪高峰(microphone)
海洛英(heroin)
新地(圣代(sundae)
结它(guitar)
菲林(胶卷,film)
梳打(苏打soda)
梳乎 (soft)
梳化 (沙发,sofa)
泊车 (parking)
畸士 (case,案件)
一啤啤 (一pair pair,一对对)
歇斯底里(hysteria)
虾碌(Hard Luck“恶运倒霉”)
啦士(last)
搭䢂 (搭lift.“坐电梯”)
杀马特(smart)
符碌(Fluke“侥幸击中”)
威化(wafer)
披萨 (pizza)
沙律 (salad )
唛实(mark实,盯住)
戏飞(fare,戏fare)
模道(model)
叉电(charge,充电)
骚(show,表现.表演)
吊威亚(吊wire)
卡通(cartoon)
咪(mic,话筒)
扮酷(扮cool)
咖啡(Coffee)
憨鸠(OWN GOAL)
薯唛(Schmuck“笨人”)
孭飞(孭faith)
飞发(fit发)
发毛(发Mould,发霉)
班戟(Pancake,“班戟”)
吉列(cutlet,炸肉扒)
巴打(btother,兄弟)
拜拜(bey bye)
睇完请转发,畀更多人睇到,唔该晒!