f1吧 关注:360,116贴子:14,104,506
  • 2回复贴,共1

其实对比安奇全名的翻译一直有问题呢

取消只看楼主收藏回复

Jules应该被译为“儒勒”而不是“朱尔斯”,就像大作家儒勒凡尔纳一样,他的全名是Jules Gabriel Verne,在此处Jules被按照法文的读音译作“儒勒”。另外,Bianchi中,ch在法语里的读音和英语中的sh是一样的,法语并没有英语中“ch”的读音。an也比翻译成中文后的“安”的鼻音重很多


IP属地:北京来自Android客户端1楼2018-08-19 09:25回复
    同样,虽然没学过德语,我不觉得Hülkenberg的H是发音的


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2018-08-19 09:27
    收起回复
      范多恩真的应该译作范多尔内只不过那样不好听罢了


      IP属地:北京来自Android客户端17楼2018-08-19 14:07
      回复(2)