“查理! 查理! 还给我! 妈妈! 查理又拿走了我的魁地奇书! ”
“我只是借用一下,你说过可以借给我的! ”
“任何时候都不行! 你得先问我! 我现在就要拿回来! ”
“哦,看在上帝的份上,比尔,你能不能别再谈那本愚蠢的书了?我已经听烦了。再多说一个字,我就把它扔进垃圾箱,不管费比安叔叔有没有寄给你! ”
“但是妈妈... ... ”
“我是认真的,比尔! 现在,你们两个都进来。你父亲和我需要你们帮个忙。”
比尔和查理跟着他们的母亲走进了陋居杂乱的起居室,查理向他的哥哥投去胜利的一瞥。比尔喃喃自语道: “我一会儿再来找你! ”然后坐在靠近5岁的珀西旁边的长椅上。他们的父亲已经坐在一张柔软的扶手椅上,一岁的小罗尼坐在他的腿上。看到两个大儿子脸上的表情,他伸出一只手抓住经过的查理,把他拉到椅子扶手上。“看样子,你们最好分开一会儿,”他说,同时同情地看了一眼怀孕的妻子,她叹了口气,一屁股坐在另一张扶手椅上。
“我只是借用一下,你说过可以借给我的! ”
“任何时候都不行! 你得先问我! 我现在就要拿回来! ”
“哦,看在上帝的份上,比尔,你能不能别再谈那本愚蠢的书了?我已经听烦了。再多说一个字,我就把它扔进垃圾箱,不管费比安叔叔有没有寄给你! ”
“但是妈妈... ... ”
“我是认真的,比尔! 现在,你们两个都进来。你父亲和我需要你们帮个忙。”
比尔和查理跟着他们的母亲走进了陋居杂乱的起居室,查理向他的哥哥投去胜利的一瞥。比尔喃喃自语道: “我一会儿再来找你! ”然后坐在靠近5岁的珀西旁边的长椅上。他们的父亲已经坐在一张柔软的扶手椅上,一岁的小罗尼坐在他的腿上。看到两个大儿子脸上的表情,他伸出一只手抓住经过的查理,把他拉到椅子扶手上。“看样子,你们最好分开一会儿,”他说,同时同情地看了一眼怀孕的妻子,她叹了口气,一屁股坐在另一张扶手椅上。