这序章看起来就是个大型预告现场,你说正片里会不会提01我觉得是不会的
好了开始干正事
第一句"うち、これから神山飛羽真先生ってよばせてもらうわ",“人家接下来就会叫你神山飞羽真老师哦?"

用的是肯定语气不是”也许“这样的不确定式,并且第一人称由”我“变为”人家“这个细节没翻出来。
第二句”そして、その姿を仮面ライダーと呼んだらしいよ“,”然后他变身之后好像是叫假面骑士哦。“
就挺离谱的
第三句”あなたの青臭い夢には誰も賛同してくれないんですよ“,“谁都没有赞同你那愚蠢的梦想啊”,也是在陈述事实,并没有说是在预言什么
第四句“アルトの願いにイズの心が重なり、途絶えるはずの未来を変えたのであった”,“或人的愿望与伊兹的心相交合,改变了本该在此结束的未来”


第五句“君たちの文化で初対面の人と友好的になってもらう手段だろう?”,“这在你们的文化里是让第一次见面的人变得友好的手段对吧?


其实这期翻译还行,毕竟saber的部分加起来也就七八分钟,做起来怎么也比23分钟的正片要强。
”
好了开始干正事
第一句"うち、これから神山飛羽真先生ってよばせてもらうわ",“人家接下来就会叫你神山飞羽真老师哦?"

用的是肯定语气不是”也许“这样的不确定式,并且第一人称由”我“变为”人家“这个细节没翻出来。
第二句”そして、その姿を仮面ライダーと呼んだらしいよ“,”然后他变身之后好像是叫假面骑士哦。“

第三句”あなたの青臭い夢には誰も賛同してくれないんですよ“,“谁都没有赞同你那愚蠢的梦想啊”,也是在陈述事实,并没有说是在预言什么

第四句“アルトの願いにイズの心が重なり、途絶えるはずの未来を変えたのであった”,“或人的愿望与伊兹的心相交合,改变了本该在此结束的未来”


第五句“君たちの文化で初対面の人と友好的になってもらう手段だろう?”,“这在你们的文化里是让第一次见面的人变得友好的手段对吧?



其实这期翻译还行,毕竟saber的部分加起来也就七八分钟,做起来怎么也比23分钟的正片要强。
”