亚述学吧 关注:128贴子:310
  • 1回复贴,共1

对《苏美王表》WB62版文本的业余浅见

只看楼主收藏回复

学者S. Langdon,于1923年,发表评论文章,对WB62文本的复写、注音转写、以及翻译,详见《The Chaldean Kings before the Flood》一文。当时信息有限,难免存在一些时代错误,过时判断等。雅各布森对此有细微订正(Jacobsen 1939,75-76,n.32)。
这里由才疏学浅,不学无术,什么都不懂的笔者,拖拖拉拉琢磨数月,整理一些肤浅理解。

《古代近东教谕文学》
1、在2003年《乌尔第三王朝版-苏美王表》发表以前,WB62曾被认为是《苏美王表》最古老版。早些时期,对WB62文本的年限判断,“公元前2000年左右”,这个说法可能是不准确的。稳妥的表述可能为:公元前二千纪之物(公元前1999年——公元前1001年)。不过,还是CDLI给的判断年限准确些,既:公元前1900-1600年。
WB62文本中,EN与AN,及一些字形都有简化趋势,由此来说,CDLI的判断,看似抬杠,可合情合理。

——————————————————————————————————

笔者胡乱注的音,请不要当回事,谢谢。

笔者胡乱注的音,请不要当回事,谢谢。
2、我们常见的舒鲁帕克,楔形文字转写为:SU-KUR-RU。WB62文本则写为:SU-KUR-LAM;K 11642写为:LAM-KUR-RU。雅各布森认为后两种写法,表明各书吏有一定程度的混淆,应属笔误。不过,古代楔形文字书吏们,书写从来没规范,甚至统一过,各玩各的,这也是常态。(注:WB62图中注音AMAR,系笔者的错误。)
3、通过第13、15、16行起头,推测文本作者,在每一段落起头的国王名前,可能都写有字形:dis。既限定符号{m},意指:人名。这样的话:
15行:{m}舒鲁帕克,乌巴尔图图之子,年28800(8个3600)。
16行:{m}Zi-u-sud-ra,舒鲁帕克之子,年3万6千。
17行:两王舒鲁帕克城(2 Lugal SU-KUR-LAM{ki})。
自然,舒鲁帕克目前仍有争议。

Jacobsen 1939
参考雅各布森看法:
15:舒鲁帕克人-乌巴尔图图,年28800(8个3600)。
16:Zi-u-sud-ra,来自舒鲁帕克的男子,年3万6千。
17:两王舒鲁帕克城。
联系上下文来看,雅各布森理解应是合理的。WB62文本里,舒鲁帕克城共两位国王。若不然,文本作者该写“三王”才是。

《A New Sumerian Fragment Preserving an Account of the Mesopotamian Antediluvian Dynasties》 Jeremiah Peterson 2008
不管怎么说,WB62文本写着:{m}舒鲁帕克({m}SU-KUR-LAM),乌巴尔图图之子;{m}Zi-u-sud-ra,舒鲁帕克之子。这里呈现着人名的标记。
————————————————————————————————————
能力有限,时至今日2021年的现在仍未浏览到WB62文本比较新的理解或文章,可能过分冷门,汉译也没见着。那才疏学浅,不学无术…………………………的三十几岁抠脚年轻人,厚脸皮借着S. Langdon文章,自以为是删减的挫译一把:
1、[dis A-]lu-lim(阿鲁利姆),67200年(36000+3600*8+4*600)
2、[dis 阿]拉勒伽,72000年(36000+36000)
3、[2]王,库阿城
4、某王(名字不全)72000年(36000+36000)
5、某王,21600年
6、残缺(能力不足,无法还原)
7、[2]王,拉尔萨城
8、[{d}杜姆]兹,牧羊人(PA+LU),28800年
9、[dis ??]EN-LU-AN-NA,21600年
10、[2]王,巴德提比拉城
11、恩西巴吉安纳,36000年
12、1王,拉拉克城
13、{dis}恩美杜安纳,72000年
14、1王,西帕尔城
15、{dis}舒鲁帕克,乌巴尔图图之子,28800年
16、{dis}Zi-u-sud-ra,舒鲁帕克之子,3万6千年
17、2王,舒鲁帕克城
18、[王 之前] 洪水(洪水前的国王)。
阿鲁利姆:从语法来看,该名词指向非人类(给一些神棍杠精提醒,别上纲上线扯什么外星人,说难听点,这是动物名)。只是在后期用法中,成为人称代词。

《Mythogeography and hydromythology in the initial sections of Sumerian and Egyptian king-lists》
作者:Lloyd D. Graham
库阿城:不是埃里都,谢谢。埃里都也不=库阿,谢谢。
安纳(An-na):字面指天上,占星文本里指星座。
舒鲁帕克与乌巴尔图图:字形写法与WB444版都不同。
DUMU:字意子嗣,儿子。15-16行从笔画来看,应是字形“i”(笔画:五笔)。


IP属地:广西1楼2021-07-05 04:04回复
    遗漏了一些补充。
    乌巴尔-图图:Ubur-Tutu或Ubar-Tutu。哈佛教授——Steinkeller,2017文章中,将词源追溯至“舒鲁帕克 ušbar”意为:“舒鲁帕克的织布工(ušbar)”。Ubur与Ubar,均是对ušbar的误读。见图1注释F。
    若Steinkeller教授该看法没问题的话,乌巴尔-图图,这个名字的字面意思可能为:图图(神)的织布工。
    同时,这是一个阿卡德语名字,1971年有学者建议为:图图神之友。见图1注释G。
    “图图神织布工”也好,“图图神之友”也罢。Tutu这一词源虽意义不明(对笔者来说是不明的。可能其他大牛文中已有词源解读),不妨碍它是闪族神祇的身份。
    无论乌巴尔-图图,这位舒鲁帕克统治者,究竟是什么人种,史实存在与否,恐怕目前不可靠,也无关紧要。书吏创作时,安排该人物使用这一阿卡德语名字,或者该名字就意味着,这位“洪水前的舒鲁帕克统治者”他是闪族神灵——图图神的信众。
    该人物究竟本身就是闪族人(所以用闪族名字毫无维和)?抑或是苏美人将闪族神名纳入自己名中?
    无论如何,这对一些神棍,无知者而言,恐怕是件相当讽刺的事情。在“深受上世纪陈旧过时观点的无知者”看来,他们怎么能忍受被视为“游牧民族的阿卡德人”,很久以前就统治着“洪水前的苏美王城”。
    图:《Mythogeography and hydromythology in the initialsections of Sumerian and Egyptian king-lists 》,第五页,作者:Lloyd D. Graham


    IP属地:广西2楼2021-07-10 22:29
    回复