遇事不决看英文原文
Triggers the Eureka moment for 2 random technologies and the Inspiration moment for 1 random civic from the Medieval or Renaissance era.
原来翻译显然不会断句
另一个经典的门捷列夫“工业时代的化学”,原文是
Triggers the Eureka moment for Chemistry and 1 random technology from the Industrial era.
我有点懵了,为啥一个是“随机科技和中世纪文艺复兴市政”,一个是“工业时代的化学和一个随机科技”