一些可能比较有意思的事情:
首先是S04E22的标题『Rescue and Search』。
少正WIKI的同好们认为这个标题和迪克的口癖有关。事实上,少正中的迪克经常会拿掉原本单词中的一些词缀创造出一个新单词。
比如在S01E01大家第一次到正义大厅时罗宾吐槽KF:
『Your‘re overwhelmed, Freeze was underwhelmed,why isn’t anyone ever just whelmed?』(你太吃惊了,急冻人太不吃惊了,为什么就没有人刚好吃惊呢?)
然后当罗宾发现卡德摩斯的基因生物发电室的时候说了句:
『OK,I’m officially whelmed.』(好吧,我正式开始吃惊了)
但whelmed就是overwhelmed和underwhelmed拿掉词缀over/under后被迪克拿来直接用的新词,它表达的是一种介于「吃惊」和「不吃惊」的薛定谔状态,可以是刚刚好吃惊,也可以是刚刚好不吃惊,衍生意思就是「冷静,放轻松」
比如在S01E019和S02E10中,罗宾和夜翼就分别和对自己魔法能力还不太自信的小扎和发现卡尔德的芭芭拉说过『Stay whelmed』,也就是『保持冷静,放轻松』的意思。
好吧,可能稍微跑偏了。
但总之『Rescue and Search』,正常来说应该写作『Search and Rescue』(搜救),这是个习惯用法简称SAR。这个词序颠倒的用法被认为是迪克偏好造新词的一种体现,不过我个人觉得理解思路不唯一。
比如这里特意把SAR写成RAS,有可能是因为小扎这一集的戏份也很多,并且发挥了关键作用。然后就是还有可能是为了拼成『Invitation to kneel before Zod』这集必须得是R开头(不是)
首先是S04E22的标题『Rescue and Search』。
少正WIKI的同好们认为这个标题和迪克的口癖有关。事实上,少正中的迪克经常会拿掉原本单词中的一些词缀创造出一个新单词。
比如在S01E01大家第一次到正义大厅时罗宾吐槽KF:
『Your‘re overwhelmed, Freeze was underwhelmed,why isn’t anyone ever just whelmed?』(你太吃惊了,急冻人太不吃惊了,为什么就没有人刚好吃惊呢?)
然后当罗宾发现卡德摩斯的基因生物发电室的时候说了句:
『OK,I’m officially whelmed.』(好吧,我正式开始吃惊了)
但whelmed就是overwhelmed和underwhelmed拿掉词缀over/under后被迪克拿来直接用的新词,它表达的是一种介于「吃惊」和「不吃惊」的薛定谔状态,可以是刚刚好吃惊,也可以是刚刚好不吃惊,衍生意思就是「冷静,放轻松」
比如在S01E019和S02E10中,罗宾和夜翼就分别和对自己魔法能力还不太自信的小扎和发现卡尔德的芭芭拉说过『Stay whelmed』,也就是『保持冷静,放轻松』的意思。
好吧,可能稍微跑偏了。
但总之『Rescue and Search』,正常来说应该写作『Search and Rescue』(搜救),这是个习惯用法简称SAR。这个词序颠倒的用法被认为是迪克偏好造新词的一种体现,不过我个人觉得理解思路不唯一。
比如这里特意把SAR写成RAS,有可能是因为小扎这一集的戏份也很多,并且发挥了关键作用。然后就是还有可能是为了拼成『Invitation to kneel before Zod』这集必须得是R开头(不是)