【原文】
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
关关叫的雎鸠,在河中的小洲上(是渔夫的好帮手)。那美丽贤淑的女子,(真)是君子的好伴侣。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),时而向左、时而向右从身边流过。那美丽贤淑的女子,朝思暮想追求她。
追求却没法得到,日思夜想。(成天)魂不守舍,翻来覆去难以睡下。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),从左去采它,从右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),从左去保护它,从右去保护它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
【注解】
关关:拟声词,同“呱呱”。
雎鸠(jū jiū):鱼鹰,即鸬鹚。鸬鹚因捕鱼本领高超,快速潜泳在水中用尖端带钩的嘴捕捉鱼类,自古就被人们驯养用来捕鱼。鸬鹚是渔夫的好帮手。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
逑(qiú):伴侣、伙伴。
参差:不齐貌,长短、高低不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种多年生水生草本。具心形叶和香蕉似簇生块茎,根生水底,叶浮在水面。参差荇菜寓意心动的感觉。
左右流之:荇菜时而向左、时而向右从身边流过。形容想迫切追求女孩子,但是总觉的女孩子飘忽不定,实际是内心忐忑。
寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。
思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
悠:本义,忧思。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
左右采之:左右为难,不止怎样告诉她,接近她为好。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。
琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。
友:用作动词,此处有亲近之意。
芼(mào):本指可供食用的野菜或水草。这些野菜或水草祭祀时被用来覆盖牲体,故而有“覆盖”之意。此处引申为保护。
左右芼之:左右为难,不止怎样保护她才好。
钟:青铜制“鐘”始见于西周金文,本义为一种打击乐器。
鼓:会意。甲骨文字形,左边是鼓的本字,右边是“支”,表示手持棒槌击鼓。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
【赏析】
在F1赛场上,他打破无数纪录,创造了一个又一个奇迹,他所向披靡,是赛场上的王,他曾7次获得世界冠军,在整个赛车生涯他累计收入超过10亿美元。他的妻子完全可以同意安乐死,然后拿着丈夫的亿万家财和孩子们过衣食无忧的生活,重新寻找一份属于自己的幸福。然而她没有这样做,她爱自己的丈夫,只要有一丝希望就绝不放弃。
先生曰:她用自己的爱和天价医疗费将丈夫从死神手中抢了回来。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【译文】
关关叫的雎鸠,在河中的小洲上(是渔夫的好帮手)。那美丽贤淑的女子,(真)是君子的好伴侣。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),时而向左、时而向右从身边流过。那美丽贤淑的女子,朝思暮想追求她。
追求却没法得到,日思夜想。(成天)魂不守舍,翻来覆去难以睡下。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),从左去采它,从右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。
参差不齐的荇菜(一颗颗的真心),从左去保护它,从右去保护它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
【注解】
关关:拟声词,同“呱呱”。
雎鸠(jū jiū):鱼鹰,即鸬鹚。鸬鹚因捕鱼本领高超,快速潜泳在水中用尖端带钩的嘴捕捉鱼类,自古就被人们驯养用来捕鱼。鸬鹚是渔夫的好帮手。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
逑(qiú):伴侣、伙伴。
参差:不齐貌,长短、高低不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种多年生水生草本。具心形叶和香蕉似簇生块茎,根生水底,叶浮在水面。参差荇菜寓意心动的感觉。
左右流之:荇菜时而向左、时而向右从身边流过。形容想迫切追求女孩子,但是总觉的女孩子飘忽不定,实际是内心忐忑。
寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。
思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”
悠:本义,忧思。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
左右采之:左右为难,不止怎样告诉她,接近她为好。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。
琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。
友:用作动词,此处有亲近之意。
芼(mào):本指可供食用的野菜或水草。这些野菜或水草祭祀时被用来覆盖牲体,故而有“覆盖”之意。此处引申为保护。
左右芼之:左右为难,不止怎样保护她才好。
钟:青铜制“鐘”始见于西周金文,本义为一种打击乐器。
鼓:会意。甲骨文字形,左边是鼓的本字,右边是“支”,表示手持棒槌击鼓。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
【赏析】
在F1赛场上,他打破无数纪录,创造了一个又一个奇迹,他所向披靡,是赛场上的王,他曾7次获得世界冠军,在整个赛车生涯他累计收入超过10亿美元。他的妻子完全可以同意安乐死,然后拿着丈夫的亿万家财和孩子们过衣食无忧的生活,重新寻找一份属于自己的幸福。然而她没有这样做,她爱自己的丈夫,只要有一丝希望就绝不放弃。
先生曰:她用自己的爱和天价医疗费将丈夫从死神手中抢了回来。