杰克是错误翻译,英文写的是Siegward of Catarina。Sieg这个前缀其实就好理解了,这个名字来自于齐格弗里德Siegfried,和他相关的还有Siegmund 以及Sieglynde,都是北欧神话那边的东西,这三个人分别来自于尼伯龙根之歌和萨尔松迦之歌,在瓦格纳的尼伯龙根的指环中这两个故事被融合到了一起,三个人一起出场。本质上这几个洋葱的名字就是捏他这个,只是大概是魂1的错误翻译导致很多东西被错误延续下来,比如意义不明的“防火女”,这个说法对于恶魔之魂是合理的,对于黑魂,把火防女直接照搬汉字过来意思显然和她的职责不符