昔者子孟子喻鱼与熊掌以利义之辩,曰是亦所欲也,彼亦所欲也。仲尼之问于门人,则云:各言尔志。然则志与欲者奚辨?
《离骚传》云:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。”好色不淫,则“乐得淑女以配君子”,非从己所欲,欲以荐天子。怨诽不乱,则“言王政之所由废兴”,非从己所詈,詈以风大人。
《离骚》者,离忧也。盖灵均之怨,不患己之不见任,患君不能任臣如己者也。犹和氏之泣玉,非为玉之不见赏,患君未有以为宝者也。兰生于空谷,不见揽以何伤?独念君子之佚芳馨,无有以为佩。
有以见用者,非必恃宠以显扬,特为报之于君。若乎珍珠罗绮陈于斗室,歌姬美妾列于厅堂,车舆犬马充于府库,谀己者欲之生,悖己者欲之死。于上则佯谨弄谦,声必唯唯;于下则嫉能妒贤,辞欲厉厉——其必上官大夫之俦者乎?
圣之清者,人主蔚为颠倒,犹不屈己志。或讥夷、齐之迂直而近古,勖灵均以“不信而遂行”,予未见其明矣。子曰:“君子不器。”然则朝迁于秦、暮至于楚者,殆以己为器者乎?况铜人辞汉,尚有离都之恨;玉马朝周,宁无去国之忧?《古诗》云:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”物性是也。二三子谤讥之,遑论圣贤,是器与物俱不如也。
功在凌烟,岂其必曰“吾欲功成而入画图,千秋志之”者?为辅弼,则曰大定寰区,清一海县;为骠骑,则曰保境息民、协和万邦;所重者生前之利于民,所轻者身后之名与利。未尝一日而忘忧其君,未尝一日而思乐于己。此盖志与欲之辩者:肥马轻裘之思,欲也;仁义之思,志也。
【译文】
从前,孟子用鱼与熊掌来喻利与义,说这也是我所欲求的、那也是我所欲求的。孔子在《侍坐》中对四位门人说:请谈谈你们各自的志向吧。那么,“志”与“欲”这二者该如何区分?
《离骚传》中写到:“《国风》多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》多讥讽指责,但并不宣扬作乱。《离骚》可谓兼有两者的特点。”好色不淫,就是“乐得淑女以配君子”,并不是自己欲求佳人,而是想要引荐给君主。怨诽不乱,就是“言王政之所由废兴”,并不是为了自己泄愤,而是为了让君主警醒。
《离骚》,是“罹忧”(遭遇忧愁)的意思。屈原的幽怨不是因为自己的才能不被重用,而是因为君主失去了贤能的臣子。如同卞和泣玉,不是为了玉有美质却不被欣赏,而是为了君王失落了美玉这件珍宝。兰花长在深谷,不被采摘又有什么损害?不是怨恨自己的香气不被人所知,而实在是为了君子没能拥有了本可以沾满怀袖的馨香而哀愁啊!
得到任用,也不是为了挟持圣宠来使自己更显扬,而是要报答君主的知人善用。像那(有的人)用珍珠绮罗、犬马车舆、歌姬美妾来填满自己的府库,攀附阿谀自己的就让他活,和自己意见不一的就让他死;对居高位者唯唯诺诺,佯装恭谦谨慎;对同侪却嫉贤妒能,嚣张跋扈,这恐怕是和上官大夫同一类的人吧?
圣贤之中清明的人,就算君主是猖披、颠倒的人,仍然不改变他的志向。有人嘲讽这些人太愚昧了,认为伯夷、叔齐是老顽固,屈原死的不值当,这些人大概是说客一类的人物吧?在各个国家之间周游,把自己当作物品一样,能被哪国任用就被哪国任用。孔子说:君子不器。何况魏明帝时期,铜人被迁离汉都咸阳,都会垂泪;臣子离开故国去侍奉他国,难道内心不起一点儿波澜吗?《古诗十九首》中写:“胡马依北风,越鸟巢南枝”。这些嘲讽屈原和夷齐的人,别说拿他们和圣贤相比了,就连器物都不如啊。
功在凌烟阁的贤臣,他们在世时一定想的不是“我要让人把我的画像放在凌烟阁,千秋万代不忘”,而是想:做文官如何大定寰区、清一海县;做武将如何保境息民、协调国际关系。总是在乎生前给百姓做了什么、而不在乎死后之名;总是为了君主而担忧、而不在乎个人的物质享受——这大概就是“志”与“欲”的区别吧:想要过上奢华的生活,这是“欲”;想要求得仁义,这是“志”。
《离骚传》云:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。”好色不淫,则“乐得淑女以配君子”,非从己所欲,欲以荐天子。怨诽不乱,则“言王政之所由废兴”,非从己所詈,詈以风大人。
《离骚》者,离忧也。盖灵均之怨,不患己之不见任,患君不能任臣如己者也。犹和氏之泣玉,非为玉之不见赏,患君未有以为宝者也。兰生于空谷,不见揽以何伤?独念君子之佚芳馨,无有以为佩。
有以见用者,非必恃宠以显扬,特为报之于君。若乎珍珠罗绮陈于斗室,歌姬美妾列于厅堂,车舆犬马充于府库,谀己者欲之生,悖己者欲之死。于上则佯谨弄谦,声必唯唯;于下则嫉能妒贤,辞欲厉厉——其必上官大夫之俦者乎?
圣之清者,人主蔚为颠倒,犹不屈己志。或讥夷、齐之迂直而近古,勖灵均以“不信而遂行”,予未见其明矣。子曰:“君子不器。”然则朝迁于秦、暮至于楚者,殆以己为器者乎?况铜人辞汉,尚有离都之恨;玉马朝周,宁无去国之忧?《古诗》云:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”物性是也。二三子谤讥之,遑论圣贤,是器与物俱不如也。
功在凌烟,岂其必曰“吾欲功成而入画图,千秋志之”者?为辅弼,则曰大定寰区,清一海县;为骠骑,则曰保境息民、协和万邦;所重者生前之利于民,所轻者身后之名与利。未尝一日而忘忧其君,未尝一日而思乐于己。此盖志与欲之辩者:肥马轻裘之思,欲也;仁义之思,志也。
【译文】
从前,孟子用鱼与熊掌来喻利与义,说这也是我所欲求的、那也是我所欲求的。孔子在《侍坐》中对四位门人说:请谈谈你们各自的志向吧。那么,“志”与“欲”这二者该如何区分?
《离骚传》中写到:“《国风》多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》多讥讽指责,但并不宣扬作乱。《离骚》可谓兼有两者的特点。”好色不淫,就是“乐得淑女以配君子”,并不是自己欲求佳人,而是想要引荐给君主。怨诽不乱,就是“言王政之所由废兴”,并不是为了自己泄愤,而是为了让君主警醒。
《离骚》,是“罹忧”(遭遇忧愁)的意思。屈原的幽怨不是因为自己的才能不被重用,而是因为君主失去了贤能的臣子。如同卞和泣玉,不是为了玉有美质却不被欣赏,而是为了君王失落了美玉这件珍宝。兰花长在深谷,不被采摘又有什么损害?不是怨恨自己的香气不被人所知,而实在是为了君子没能拥有了本可以沾满怀袖的馨香而哀愁啊!
得到任用,也不是为了挟持圣宠来使自己更显扬,而是要报答君主的知人善用。像那(有的人)用珍珠绮罗、犬马车舆、歌姬美妾来填满自己的府库,攀附阿谀自己的就让他活,和自己意见不一的就让他死;对居高位者唯唯诺诺,佯装恭谦谨慎;对同侪却嫉贤妒能,嚣张跋扈,这恐怕是和上官大夫同一类的人吧?
圣贤之中清明的人,就算君主是猖披、颠倒的人,仍然不改变他的志向。有人嘲讽这些人太愚昧了,认为伯夷、叔齐是老顽固,屈原死的不值当,这些人大概是说客一类的人物吧?在各个国家之间周游,把自己当作物品一样,能被哪国任用就被哪国任用。孔子说:君子不器。何况魏明帝时期,铜人被迁离汉都咸阳,都会垂泪;臣子离开故国去侍奉他国,难道内心不起一点儿波澜吗?《古诗十九首》中写:“胡马依北风,越鸟巢南枝”。这些嘲讽屈原和夷齐的人,别说拿他们和圣贤相比了,就连器物都不如啊。
功在凌烟阁的贤臣,他们在世时一定想的不是“我要让人把我的画像放在凌烟阁,千秋万代不忘”,而是想:做文官如何大定寰区、清一海县;做武将如何保境息民、协调国际关系。总是在乎生前给百姓做了什么、而不在乎死后之名;总是为了君主而担忧、而不在乎个人的物质享受——这大概就是“志”与“欲”的区别吧:想要过上奢华的生活,这是“欲”;想要求得仁义,这是“志”。