诗词吧 关注:411,748贴子:11,352,983

回复:诗经注释之补正

取消只看楼主收藏回复

《诗经》也频繁使用了“维”,“维”的本义可理解为“系物的粗绳子”,《说文解字》:“维,车盖维也”。古语多用“维”作语气词,虽然无义,如果能从本义“维,车盖维也”及其“象”来推敲,则有助于理解所表达的语气。“维”的作用是系车盖,可表达用途、目的等语气,车盖通过“维”来固定,就表达判断、对象等语气。“维”与车盖是相连接的,“维”也可表达对象到目的之间的“经过”之意。


IP属地:甘肃31楼2024-02-27 15:31
回复
    释义“公孙硕肤,德音不瑕”。
    “肤”通常的释义是“身体的表皮”、“表面的、肤浅的”等,“硕肤”可理解为:(“公孙”是)表面上的硕大。亦可理解为:(“公孙”的)体表很硕大。
    “公孙”本身可能是个胖子,但“硕肤”可以起到讽刺的效果,讽刺“公孙”徒有虚名。
    如果非贬义地形容“公孙”大腹便便,可直接用“腹”。“腹”在先秦已经广泛使用,如:《诗经》的“公侯腹心”、“顾我复我,出入腹我”,(《左传》的“越在我,心腹之疾也”,《庄子》的“偃鼠饮河,不过满腹”。
    这里没见到毛诗的解释。“薄伐玁狁,以奏肤公(《小雅•六月》)”的“肤公”,毛诗解释为:“肤,大。公,功也”。也许意思相近,但过于简单很容易产生误解,如果糊涂人奉为经典,就会造成字词释义的混乱。
    采用一字一语以训诂,大概是想效仿先人的“春秋笔法”,但画虎不成,不仅似犬,还会惑乱后世。
    “德音不瑕”,应该是反语,实则是讽刺。可参考《伐檀》的“彼君子兮,不素餐(食、飧)兮”的修辞手法。(“素餐”,释义为“白吃白喝”。但释义的准确性存疑,“素餐”也可理解为,以“餐”为“素”之意。但难以在汉初之前的文献查到“素”的更多释义。何时“素”有了“白吃白喝”的“白”之意?)


    IP属地:甘肃32楼2024-02-27 15:32
    回复
      释义《風篇·邶風·北風》的“其虚其邪,既亟只且”。(本篇全文发不出去)
      “虚”,大丘、土山。《说文解字》:“虚,大丘也。”含义是:道路多障碍。
      “邪”,偏斜不正的。通“斜”。含义是:道路曲折。
      “既亟只且”大意为:已经很紧急了,但(路上的奔波)只是暂时的。
      “只且”,“只是暂时的”之意。“且”释义为“暂时的”。
      “且”在诗经中其他诗句的结尾,也有含义,并非语气助词。


      IP属地:甘肃33楼2024-02-27 15:45
      回复
        《君子阳阳》:“其乐只且。”大意为:快乐只是暂时的。
        《山有扶苏》:“山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且”。“狂且”,可理解为“狂了又狂”之意。“且”释义为“又、并”,引申为“对动作、事物的重复”。
        《褰裳》:“狂童之狂也且。”“狂也且”也是“狂了又狂”之意,与“狂且”相同。
        《出其东门》:“出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。”“思且”,“想了又想”之意,“且”的释义亦为“又、并”,引申为“对动作、事物的重复”。
        《溱洧》:“女曰观乎?士曰既且”。“既且”,“既这样且那样”的简略表达方式。“既”、“且”都表并列关系。“既且”这种省略内容的表达方式,与现代也有相似之处,例如,询问缘由,对方可以戏谑地回答“因为,所以”。


        IP属地:甘肃34楼2024-02-27 15:45
        回复
          《椒聊》:“椒聊之实,蕃衍盈升。彼其之子,硕大无朋。椒聊且,远条且。”
          “椒聊且”,可理解为“采椒有趣真有趣”。“椒”,名词用作动词,采椒。“聊”释义为“乐事”、“兴趣”等。“且”释义为“又、并”,引申为“对动作、事物的重复”。
          “远条且”,大意为“远处枝条(上的“椒”)随后(就去采摘)。“且”释义为“将要”,引申为“随后”。
          《巧言》:“悠悠昊天,曰父母且”。“曰父母且”可理解为“除了父母,还是父母”,“曰”用于句首,无义。“且”释义为“又、并”,引申为“对动作、事物的重复”。
          《韩奕》:“笾豆有且,侯氏燕胥”。“笾豆有且”,“笾豆”有了又有。“且”的含义同上。
          《有客》:“有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅”。“有且”,有了又有。参见前文解析。
          《载芟》:“匪且有且,匪今斯今,振古如兹”。
          大意为:不是将来,但将来也如此;如果说不是现在,但这就是现今的事;能够振兴古代社会的,也是这样的事。(作者在表达,诗中所列举的活动都是从古今到未来的正道)
          “匪且有且”,不是“且”,但有“且”。“且”释义为“将要”,引申为“将来”。


          IP属地:甘肃35楼2024-02-27 15:49
          回复
            (十一)《诗经》诗句摘录。
            《诗经》注释须补正的还有很多,因时间不多,就不细说了。
            《诗经》注释混乱引发了汉字释义谬误,《诗经》经注无中生有、穿凿附会却被糊涂人奉为经典,所谓的大学者、经学家盛容修饰以蛊世,这些丑态说明,中华文明之精髓已被玷污,始作俑者及其追随者必将受到历史的审判。


            IP属地:甘肃36楼2024-02-27 15:57
            回复
              诗经《雅》、《颂》中比较好的篇章有《小雅·正月》、《小雅·十月之交》、《大雅·板》等。
              下面摘录并简要翻译其中的一些诗句,可以看到,现在依然适用几千年前的诗句。
              《小雅·正月》
              “民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎。”
              “既克有定,靡人弗胜”大意:(周幽王的父亲周宣王征战多年,许多地方)已经攻克且安定下来,没有人不可以战胜。
              “有皇上帝,伊谁云憎”大意:皇皇“上帝”,他说谁憎恶(“既克有定,靡人弗胜”这些事)。“谁云憎”是“云谁憎”的倒装。
              “伊”、“云”也可当作语气词,无义,句意也通顺:皇皇“上帝”(无上至尊),谁敢憎恨?
              “有皇上帝,伊谁云憎”大意:皇皇“上帝”(无上至尊),谁敢憎恨?“伊”、“云”均为语气词,无义。


              IP属地:甘肃37楼2024-02-27 16:01
              回复
                《小雅·正月》
                “谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄。”
                “盖”,可释义为“超越”或“覆盖”。“讹言”,本义是“谣言”,亦可为“传言”。“之惩”是“惩之”的倒装,“惩”为“警戒”,用法可参见“惩前毖后”。
                “具曰予圣,谁知乌之雌雄”大意:都说自己是圣人,但谁知道乌鸦的雌雄?这是比喻“召彼故老,讯之占梦”的结果,都说自己占卜解梦是准确的,怎么让人相信?
                “具曰予圣,谁知乌之雌雄”,与预言《格庵遗录》里的诗句很像。《格庵遗录》原话是:“以上出将何时(乎),(分明是)九郑八李,(若不是)千祖一孙,百祖一孙(无疑也),谁知乌之雌雄(是),皆曰预圣谁可知”,“预曰皆圣出名将,谁知乌之雌雄(乎),千鸡之中有一凤,(何者为)圣(是)真圣,真圣一人(欲得知),牛声入中(须进之),陷之死地嘲笑中,是非(多者)真人(也)”。预言的寓意可参见我的有关解析。
                看来,冒充圣人的几千年前就有,是个历史问题。


                IP属地:甘肃38楼2024-02-27 16:06
                回复
                  《小雅·正月》
                  “谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴。”
                  “号”,发出命令。《庄子》:“何不号于国中曰:‘无此道而为此服者,其罪死’。”


                  IP属地:甘肃39楼2024-02-27 16:09
                  回复
                    《小雅·正月》
                    “天之扤我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。”
                    “天之扤我,如不我克”大意:“天”动摇“我”,如同不能战胜我。含义是:天本来是无所不能的,不能“克我”,一定是出了问题。这是比喻周朝的当权者对民间疾苦装聋作哑,或施政毫无作为。举个比较贴现实的例子。现代用实名登记预防电信诈骗,如果诈骗犯跑到国外,这一举措对他们就毫无约束力,“无约束力”就是“不克”,推出的举措就是“天之扤”。
                    “如不我得”大意:如同不曾得到我。含义是:作者的建议从来没有被采用。
                    “执我仇仇,亦不我力”大意:(虽然)用我抵御仇敌,(但)不使用我的才能。“仇仇”是“以仇敌为仇敌”之意,前面的“仇”是“以……为仇”,后面的“仇”是“仇敌”。


                    IP属地:甘肃40楼2024-02-27 16:11
                    回复
                      《小雅·十月之交》
                      “十月之交,朔月辛卯,日有食之,亦孔之丑”。“日有食”是“发生了日食”之意。
                      “烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩”。
                      “惩”为“警戒”,参见“民之讹言,宁莫之惩”的解释。
                      “胡为我作,不即我谋?彻我墻屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。”
                      “胡为我作,不即我谋”,中间的句读可以不用。
                      “曰予不戕,礼则然矣”大意:号称自己不伤害,礼数上如此罢了。
                      “下民之孽,匪降自天;噂沓背憎,职竞由人。”


                      IP属地:甘肃41楼2024-02-27 16:14
                      回复
                        《大雅·板》
                        “辞之辑矣,民之洽矣;辞之怿矣,民之莫矣。”大意:所说的话从民众中搜集整理而来,(就会使)民众和洽;所说的话(虽然听起来)令人喜悦,(但)民众(却)不能(因此获得实际的受益而喜悦)。
                        “威仪卒迷,善人载尸。”“善”,擅长;“载”,由本义“乘坐”衍生“扮演”之意,参见“狼跋其胡,载疐其尾”的解释。


                        IP属地:甘肃42楼2024-02-27 16:22
                        回复
                          《大雅·板》
                          “天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。”
                          “牖民”,以民为窗子(看屋外)。“牖”,名词“窗子”用作动词“以……为窗子”。
                          这段话大意是:“天”以民为窗子(监察整个世界),如同吹埙弹篪。如同佩戴璋或圭,如同拿或携带东西。如果没有可携带的,就说增加,“牖民”是很容易的事情。民众已有众多的法律(要面对),不要再按自己的意愿擅自立法了。
                          “天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益”的含义是:“天”听到民众的音乐,就知道世间疾苦或快乐的声音,看到民众的服装配饰,就知道世间的高低贵贱,,看到民众所拿的所携带的,就知道世间的喜好、富足或贫穷。如果生活困苦的义人没有生活物资可携带,“天”就会赐予、增加他的富足,如果恶人没有灾祸可携带,“天”就会赐予、增加他的灾祸,
                          这段话的含义概括起来就是:上天是监察一切的。通过民众的各种表现,就知道当权者的言行、举措是否得当;通过民众的言谈举止,乃至衣食住行,就会知道世道之正邪、善恶。
                          也有把“牖”释义为:“诱导”,与“诱”相通。不知道先秦的其他文献是否支持,也不知道释义源于何处。释义如果出自毛诗及郑玄等人,就存疑。


                          IP属地:甘肃43楼2024-02-27 16:24
                          回复
                            “上帝”一词,并非人们通常所认为的,外国传教士之后的发明。
                            “上帝”一词,早在基督教诞生之前,就已经存在于中国的《诗经》中了,在《诗经》的多篇、多处出现了多次。


                            IP属地:甘肃45楼2024-02-27 18:06
                            收起回复
                              《诗经》中逻辑混乱,表述不清的句子也有不少,下面也摘录一些。
                              《大雅·荡》:“荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。”这话毛病在哪?
                              《小雅·六月》:“玁狁匪茹,整居焦获。侵镐及方,至于泾阳。”也有相同的毛病。
                              《大雅·民劳》:“式遏寇虐,憯不畏明”。这话粗看起来似乎没毛病,但经不起推敲,问题出在哪里?
                              《大雅·皇矣》的“依其在京,侵自阮疆,陟我高冈”,《小雅·桑扈》的“不戢不難,受福不那”,逻辑也有些混乱。
                              还有一些句读错误,以及句子关系易产生歧义的就不列举了。


                              IP属地:甘肃46楼2024-02-27 18:11
                              收起回复