网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
03月16日
漏签
0
天
拉丁语吧
关注:
9,605
贴子:
36,732
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
6
回复贴,共
1
页
<<返回拉丁语吧
>0< 加载中...
有关 Venī,vidī,vicī 的翻译
只看楼主
收藏
回复
浮月清歌
Quartus
4
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
流通比较广的翻译是我来,我见,我征服
但是我在想能不能按谐音翻译为吾至,吾睹,吾击
焱之钊
小吧主
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
吾至,睹,胜。
焱之钊
小吧主
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
当然可以啊😂,就是“击”可能有点不太贴切
Ahura
吧主
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
吾击换成吾克比较好
Horatius
Tertius
3
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
因为原文用的是完成式,所以在翻译的时候最好表现出成就感来😉(个人观点)
外号一支蚂蚁
Primus
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
这句包含“效率(到场)、速度(一看)、成就(完胜)”
现今这句话在西方隐喻二层意思:
一,高效(于某事)取得成就。
二、威慑力。(武力、权力、实力等)
翻译到中文最好表现出速度、效率与取胜(成就),无论是否古文体。
概念围绕“我到场一看,完胜”。
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示