日语吧 关注:1,023,906贴子:19,241,747
  • 6回复贴,共1
求助

是新标日写错了吗?

只看楼主收藏回复

怪我不是受伤的意思吗?油断一秒,怪我一生也是后悔的意思,为什么在这里就成了平安一生了?


IP属地:河北来自Android客户端1楼2024-05-09 11:48回复
    一想到🤡楼主会因为我这条毫无营养的评论而兴致勃勃地点进贴吧我就想笑


    IP属地:河北来自Android客户端2楼2024-05-15 23:38
    回复
      因为这里不是直译,直译的话意思是“哪怕只有一秒不注意,也有可能造成伴随终生的伤害”。


      IP属地:河北来自Android客户端3楼2024-05-17 15:23
      回复
        这句话很有趣。
        最常见的说法是「油断一秒、怪我一生」。
        油断,是疏忽大意的意思,所以这句话的意思是“疏忽一秒钟,伤害伴终身”。
        但后来不知道怎么的传着传着就有人说成「注意一秒、怪我一生」了。如果还是按之前“疏忽一秒钟,伤害伴终身”的句式来翻译成“小心一秒钟,伤害伴终身”,显然不合逻辑,所以有人就将他翻译成“小心一秒钟,平安伴终身”。
        但个人认为其实这句话可以用另一个角度去翻译,将「注意一秒、怪我一生」理解成:
        「注意は一秒のこと、怪我は一生のこと」——“小心是一秒的事,受伤是一生的事”。


        IP属地:广东4楼2024-05-17 16:13
        回复
          这句话是反译!
          【注意一秒、怪我一生】
          原文是:注意を一秒怠ると、一生直らない怪我をするので気を付けよう。
          =注意(疏忽)一秒,(造成)受伤一生。
          被反译成:多小心一秒钟,就能平安伴终生。


          IP属地:英国5楼2024-05-17 19:13
          收起回复
            你前提换了后面肯定要变啊,灵活翻译嘛


            IP属地:日本来自iPhone客户端6楼2024-05-18 01:35
            回复