血源诅咒吧 关注:84,545贴子:906,954

敢问师姐武器为啥简体翻译叫洛阳?

只看楼主收藏回复

我玩的日版原文本不是叫落葉吗 那不是应该翻译成落叶吗
现在的翻译搞得师姐像倒斗的


IP属地:山东来自Android客户端1楼2024-06-06 10:02回复
    血源是英翻中+机翻,日文是汉字的东西都和中文对不上


    IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-06-06 10:46
    收起回复
      这就是日翻英再翻中的坏处了


      IP属地:江西来自iPhone客户端4楼2024-06-06 10:50
      回复
        先日文音译成英文,再音译为中文
        建议翻译成落崖


        IP属地:安徽来自Android客户端6楼2024-06-06 11:07
        回复
          魂系经典日译英再译中,比如经典的第三脐带被翻译成三分之一脐带,还有狗屎片假名导致的莫名其妙的音译,比如皇家卢卡利亚被翻成雷亚卢卡利亚,stormveil被翻成史东薇尔


          IP属地:江苏来自iPhone客户端7楼2024-06-06 11:55
          收起回复
            那我问你,yamato在没有语境的情况下怎么翻译成中文


            IP属地:山东来自Android客户端8楼2024-06-06 12:23
            收起回复
              音译翻译错了


              IP属地:福建来自Android客户端9楼2024-06-06 12:57
              回复
                血源的中文翻译是一个意大利还是西班牙翻译组做的来着,是直接拿英文翻译机翻在润色的


                IP属地:河北来自Android客户端10楼2024-06-06 14:24
                收起回复
                  虽然但是,某种意义上,这票人不就是倒斗起来的吗


                  IP属地:四川来自Android客户端11楼2024-06-06 14:58
                  收起回复
                    繁中还好点,简中翻译的是真糟糕


                    IP属地:上海来自iPhone客户端12楼2024-06-06 15:43
                    收起回复
                      这游戏还挺像盗墓寻宝的


                      IP属地:新疆来自Android客户端13楼2024-06-06 16:02
                      回复
                        因为洛阳和落叶都是rakuyo


                        IP属地:河南来自Android客户端14楼2024-06-06 19:10
                        回复
                          这帮人还真是倒斗的,挖苏美鲁的坟


                          IP属地:河南来自Android客户端15楼2024-06-06 19:11
                          回复
                            落葉有人说了,那再补一个热知识 千荫不叫千荫也不叫千影,而是千景(ちかげ),虽然这三名字的日语发音相同,但是日语版汉字就写作千景,可见血源的汉化有多么牛马


                            IP属地:湖北来自Android客户端16楼2024-06-07 00:54
                            回复
                              洛阳音同落阳,代表在这轮回的猎杀之夜中师姐那仅存的人性余晖。这么翻译也挺好


                              IP属地:辽宁来自Android客户端17楼2024-06-07 06:33
                              回复