在这个句子中`will have been` 是一个将来完成时的结构。它描述了一个在将来的某个时间点之前已经完成的动作或状态。但在这里,由于中文表达习惯的不同,我们可能不会直接翻译出这个时态的完整含义。 简单来说,这句话的意思是:你在杂货店看到的几乎每一个反季节的苹果,都是(或者将会是)经过某种处理或运输过程才到达那里的。但由于中文的习惯性表达,我们通常不会说“将会是经过了...”,而是会直接说“都是经过了...”或者省略这部分内容。 所以,虽然`will have been`在英文句子中有其特定的时态意义,但在翻译成中文时,为了更自然和流畅地表达,我们常常不会逐词翻译出来。