道藏,是道教经籍的总集,包括周秦以下道家子书及汉魏六朝以来道教经典,是仿造佛藏经典,按照一定的编纂意图、收集范围和组织结构,将佛经与中土各家门派的经典编排起来的大型道教丛书。
我们用电子搜索可以发现,道藏典籍中保留的佛教名相/名词/真言用词有:唵1799个,吽1434个,摩诃45个,娑婆诃36个,泮吒7个,大千世界85个,恒河沙35个,刹那58个,业力40个,佛2038个,禪1522个,摩利支天22个,般若95个,菩萨171个,金刚1105个,劫10000个,三界7574个,六根626个,轮回946个,涅槃69个,法界562个,帝释84个,梵天312个,四大1178个,須彌山33个,如是我闻6个,由旬15个,兜率天10个,三昧378个,泥黎4个,阎罗王11个,泥洹3个,袈裟19个,哪吒19个,牛头阿傍1个,阿修罗13个... 等等等等。
夷希道人按:“唵可以搜出1799个,不知道他用的是什么搜索的出来的?我倒只搜索出300多个,其中《洪恩灵济真君礼愿文》:“逆我者死,顺我者生。唵昭灵昭灵,普济生灵。乾元亨利贞,急急如律令。 ”《上清灵宝大法》:咒曰:北帝灵灵,天帝歆欣。唵召神虎,豁落纷纭。《高上大洞文昌司禄紫阳宝箓》:“唵鬼亨鬼晢魒鬼沓鬼禽鬼音鬼甫,急急一如溥天大元帅口敕律令!”
反正按照这样的逻辑,只要有这个词汇,你就没资格用,我们佛教垄断了是吧?别忘了梵语是婆罗门的语言,非你们佛教的语言,佛陀在世已然禁止梵语而用巴利语,“诸愚人!汝等为何言愿我等将佛语转为雅语(梵语)耶?„„诸比丘!不得将佛语转为雅语(梵语), 转者堕恶作。诸比丘!许以各自言词学习佛语。”(《律》)
而道教自古以来就和印度的教派有联系,自葛洪去越南开始,就已经有交流,所以道经中即使出现若干个梵语也很正常,况且道教大梵隐语,看起来像梵语,但本意又不同比如《度人经》:“刀利禅猷,婆泥。
古人注解:刀利者,南方世界之号。禅者,国名,禅黎也。猷者,好生君内名。婆泥者,洞阳宫灵童名也。”这里的禅明显就不是禅宗的禅,何况《庄子》:“万物皆种也,以不同形相禅”禅也成了佛教专用语了?
《庄子》:“莫觉莫悟”、“以正众生”、“知(通智)慧外通”、“然察其始本无生”、“夫虚静恬淡寂漠无为者”、“修行无有而外其形骸”、“故其灵台一而不桎”、“非彼无我,非我无所取”、“夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故”、“泰清以之言也问乎无始”、“藏不虞以生心”、“文惠君:善哉!”等等衍生的词汇
佛教是不是要对禅、觉悟、众生、智慧、无生、静寂、修行、灵台、无我、无常、无始、生心、善哉!进行垄断?
还有袈裟19个,你怕的漏搜了,袈裟在道藏有39个,为什么?因为道藏里面有《道书十二中》内容有收录刘一明的《西游记注》所以道藏里面《西游记》也不允许出现袈裟了?
而且还有一些书籍也出现了袈裟,不防给你看看,省得你用春秋笔法
《随机应化录》:“三教一源 道冠儒履释袈裟,三教从来总一家。红莲白藕青荷叶,绿竹黄鞭紫笋芽。 ”
《南游记》:“有十侍弟子相随,身穿金銮袈裟,左有金童,右有玉女,有九环锡杖”
《水境录》:“沙尔八日果来,比丘佑之,入三昧,察其事,乃沙弥於归路中,脱袈裟壅水,令不得入蚁穴,得延寿一纪。”
《慧命经》:“,苟为释子,袈裟锡杖,不断淫机,谓之修道,岂不取笑儒道之高人乎!外面虽威仪,内里与物无殊,真可耻矣。”
《天皇至道太清玉册》:“譬如僧人,勿论少长贵贱,皆衣金襕袈裟,况道士入朝见君,反不为礼乎?”这里直接指出和尚,也算道藏抄袭?
至于哪吒什么的,如袈裟一样,不值得一提,春秋笔法就是这样。
同样的我们也来用作者的笔法搜索一下佛藏好了。
佛藏 太清439个,玉清79个,711 个,35463个,清静105,无为13297个,觉28412个,紫微252个,符6386,真zhu 70,耶稣3个(你是不是觉得我开玩笑?嘉兴大藏经里面《辟邪集》里面算专门有记载和尚和天主教辩论,所以这也算抄袭?)
我们用电子搜索可以发现,道藏典籍中保留的佛教名相/名词/真言用词有:唵1799个,吽1434个,摩诃45个,娑婆诃36个,泮吒7个,大千世界85个,恒河沙35个,刹那58个,业力40个,佛2038个,禪1522个,摩利支天22个,般若95个,菩萨171个,金刚1105个,劫10000个,三界7574个,六根626个,轮回946个,涅槃69个,法界562个,帝释84个,梵天312个,四大1178个,須彌山33个,如是我闻6个,由旬15个,兜率天10个,三昧378个,泥黎4个,阎罗王11个,泥洹3个,袈裟19个,哪吒19个,牛头阿傍1个,阿修罗13个... 等等等等。
夷希道人按:“唵可以搜出1799个,不知道他用的是什么搜索的出来的?我倒只搜索出300多个,其中《洪恩灵济真君礼愿文》:“逆我者死,顺我者生。唵昭灵昭灵,普济生灵。乾元亨利贞,急急如律令。 ”《上清灵宝大法》:咒曰:北帝灵灵,天帝歆欣。唵召神虎,豁落纷纭。《高上大洞文昌司禄紫阳宝箓》:“唵鬼亨鬼晢魒鬼沓鬼禽鬼音鬼甫,急急一如溥天大元帅口敕律令!”
反正按照这样的逻辑,只要有这个词汇,你就没资格用,我们佛教垄断了是吧?别忘了梵语是婆罗门的语言,非你们佛教的语言,佛陀在世已然禁止梵语而用巴利语,“诸愚人!汝等为何言愿我等将佛语转为雅语(梵语)耶?„„诸比丘!不得将佛语转为雅语(梵语), 转者堕恶作。诸比丘!许以各自言词学习佛语。”(《律》)
而道教自古以来就和印度的教派有联系,自葛洪去越南开始,就已经有交流,所以道经中即使出现若干个梵语也很正常,况且道教大梵隐语,看起来像梵语,但本意又不同比如《度人经》:“刀利禅猷,婆泥。
古人注解:刀利者,南方世界之号。禅者,国名,禅黎也。猷者,好生君内名。婆泥者,洞阳宫灵童名也。”这里的禅明显就不是禅宗的禅,何况《庄子》:“万物皆种也,以不同形相禅”禅也成了佛教专用语了?
《庄子》:“莫觉莫悟”、“以正众生”、“知(通智)慧外通”、“然察其始本无生”、“夫虚静恬淡寂漠无为者”、“修行无有而外其形骸”、“故其灵台一而不桎”、“非彼无我,非我无所取”、“夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故”、“泰清以之言也问乎无始”、“藏不虞以生心”、“文惠君:善哉!”等等衍生的词汇
佛教是不是要对禅、觉悟、众生、智慧、无生、静寂、修行、灵台、无我、无常、无始、生心、善哉!进行垄断?
还有袈裟19个,你怕的漏搜了,袈裟在道藏有39个,为什么?因为道藏里面有《道书十二中》内容有收录刘一明的《西游记注》所以道藏里面《西游记》也不允许出现袈裟了?
而且还有一些书籍也出现了袈裟,不防给你看看,省得你用春秋笔法
《随机应化录》:“三教一源 道冠儒履释袈裟,三教从来总一家。红莲白藕青荷叶,绿竹黄鞭紫笋芽。 ”
《南游记》:“有十侍弟子相随,身穿金銮袈裟,左有金童,右有玉女,有九环锡杖”
《水境录》:“沙尔八日果来,比丘佑之,入三昧,察其事,乃沙弥於归路中,脱袈裟壅水,令不得入蚁穴,得延寿一纪。”
《慧命经》:“,苟为释子,袈裟锡杖,不断淫机,谓之修道,岂不取笑儒道之高人乎!外面虽威仪,内里与物无殊,真可耻矣。”
《天皇至道太清玉册》:“譬如僧人,勿论少长贵贱,皆衣金襕袈裟,况道士入朝见君,反不为礼乎?”这里直接指出和尚,也算道藏抄袭?
至于哪吒什么的,如袈裟一样,不值得一提,春秋笔法就是这样。
同样的我们也来用作者的笔法搜索一下佛藏好了。
佛藏 太清439个,玉清79个,711 个,35463个,清静105,无为13297个,觉28412个,紫微252个,符6386,真zhu 70,耶稣3个(你是不是觉得我开玩笑?嘉兴大藏经里面《辟邪集》里面算专门有记载和尚和天主教辩论,所以这也算抄袭?)